Wegen welcher sich aufhalten, Jatir, der derart dieaufwand(verzögerung)
Für die stimme von dem mein liebe rücken seines schritts?
Von nacht der wind, die bewegen jenes blatts,
Schon bei die folge lieber groB von dem wald wispern.
Ich unter die krone von die mangobaum überlegen
Unser bett aufmerksam die decken eifrig
Bei zärtlich vorleger von blatts sanfts,
Wo der wackelig mondschein spielen zwischen blumes.
Von dem "tamarindo" (frucht von herkunft aus savannes afrikanisch) dieblume öffnar-ob, vor kurzem,
Sofort lösen der "bogari" (Art busch von blumes duftends Jasminun Sambac herkunft Indien und Arabien) lieber süB duft!
Wie bitte von liebe, wie dieses bittes,
In der schweigen von die nacht der wald ausströmen.
Glänzen die mond in der himmel, glänzen sterns,
Eilen parfüms in der eilen von die brise,
Die dessen einwirkung zauberhaft atmen-ob
Eins Schwäche von liebe, besser welcher die leben!
Die blume welcher aufblühen dem brechen der tag
Eins allein drehung des sonne, nein lieber, vegetieren:
Ich sein jener blume welcher ich warten noch
SüB strahl des sonne welcher mich überlassen leben.
Sein Gutscheins oder bergs, teich oder erde,
Wo wollen welcher du gehen, oder tag oder nacht,
Gehen die folgen nach das mein überlegung;
Zweit liebe ich je hatte: Sein mein, ich sein von du!
Meines auges ander auges je sah,
Nein fühlan mein lippe andre lippe,
Auch nichthand, Jatir, welcher nein die seine
Die "arazóia" (rock von feder gebenützenwegen eingeborens) bei die streifen mich drückan.
Der "tamarindo" (frucht von herkunft aus savannes afrikanisch) die blume liegen ein wenig geoffnen,
Schon lösen der "bogari" (art busch von blumes duftends Jasminun Sambac herkunft Indien und Arabien) lieber süB würze;
Ebenfalls mein herz, wie dieses blumes,
Besser parfüm dem fuB von die nacht ausströmen!
Nein mich hören, Jatir! Auch nicht ich die sich verzögern du hilfe eilen
Dem stimme von dem mein liebe, welcher bei nichtig dich rufen!
"Tupã!" (Gott von dem sonne für die bildung eingeboren von stamm Tupi) Dort rechen der sonne! Von dem bett unbrauchbar
Die brise von die morgen rütteln die blatts!
(Gonçalves Dias)
Übersetzer Fábio Silva
segunda-feira, 29 de dezembro de 2008
sexta-feira, 26 de dezembro de 2008
Für die Stadt von die Bahia
Die jeder ecke eins beträchtlich ratgeber,
Welcher in der wollen herrschen hütte und weiflanze;
Nein wissen herrschen seine küche,
Und können herrschen der welt vollständig.
Auf jeder tür eins wohl häufig augenring,
Welcher die leben von das benachbart
Erhebung, hören, lauern und durchwühlen,
Zu der bringen zu die platz und in den raum von gelände groB und breit.
Sehr von das mulattes unverschämts,
Gebringen unter fuB die mensch vornehms,
Gestellen bei die handtellers jeder die ding gemachen die vorhaben für verärgern.
Fubelhafts wuchers bei das markthalles,
Jeder das welcher nein stehlen, sehr kargs:
Und sein hier die stadt von die Bahia.
(Gregório de Matos)
Übersetzer Fábio Silva
Welcher in der wollen herrschen hütte und weiflanze;
Nein wissen herrschen seine küche,
Und können herrschen der welt vollständig.
Auf jeder tür eins wohl häufig augenring,
Welcher die leben von das benachbart
Erhebung, hören, lauern und durchwühlen,
Zu der bringen zu die platz und in den raum von gelände groB und breit.
Sehr von das mulattes unverschämts,
Gebringen unter fuB die mensch vornehms,
Gestellen bei die handtellers jeder die ding gemachen die vorhaben für verärgern.
Fubelhafts wuchers bei das markthalles,
Jeder das welcher nein stehlen, sehr kargs:
Und sein hier die stadt von die Bahia.
(Gregório de Matos)
Übersetzer Fábio Silva
quarta-feira, 24 de dezembro de 2008
Vorstellungs Vertrautes
Dazu von dem lager meines dichters schlafens
-Der Dante, die Bibel, Shakespeare und Byron
Bei die tisch gedurcheinanderbringens. Dabei von ihm
Mein alte laterne ob sich räkeln
Und ähneln bestellen die bildung.
Sehen! Mein befreundet, Sehen! Hausmeister nächtlich,
Du nein mich aufgeban bei die nachtwaches,
Wollen ich verlieren die nacht auf das büchers,
Wollen, gesetzen in der lager, bedächtig
Wenn lesen noch einmal die meines schreibens von liebschaft!
Ich wollen dir sehr wohl , Sehen! mein hehler
Bei die verrückts auftritts von mein schauspiel dunkel!
Und auf eins tag zu langeweile, sich verhalten die kommen die geduld,
Ich geben von beschwören-dich von eins gedicht heldenhaft
Auf die reim von Camões und Ariosto,
Wie maBstab für die "glühbirnes" (begriffs) von dem künftig!
(Álvares de Azevedo)
Übersetzer Fábio Silva
-Der Dante, die Bibel, Shakespeare und Byron
Bei die tisch gedurcheinanderbringens. Dabei von ihm
Mein alte laterne ob sich räkeln
Und ähneln bestellen die bildung.
Sehen! Mein befreundet, Sehen! Hausmeister nächtlich,
Du nein mich aufgeban bei die nachtwaches,
Wollen ich verlieren die nacht auf das büchers,
Wollen, gesetzen in der lager, bedächtig
Wenn lesen noch einmal die meines schreibens von liebschaft!
Ich wollen dir sehr wohl , Sehen! mein hehler
Bei die verrückts auftritts von mein schauspiel dunkel!
Und auf eins tag zu langeweile, sich verhalten die kommen die geduld,
Ich geben von beschwören-dich von eins gedicht heldenhaft
Auf die reim von Camões und Ariosto,
Wie maBstab für die "glühbirnes" (begriffs) von dem künftig!
(Álvares de Azevedo)
Übersetzer Fábio Silva
terça-feira, 23 de dezembro de 2008
Lied von dem verbannung
"Kennst du das Land, wo die Citronen blühn,
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn,
(...)
Kennst die es wohl? -Dahin! Dahin!
Möcht ich...ziehn."
(Goethe)
..........................................................................................................................................................................
Meine welt haben palmes,
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien);
Die vogels welcher hier die krähen
Nein krähen wie dahin.
Unser himmel haben lieber sterns,
Unser kessels haben lieber blumes,
Unser walds haben lieber lebensweise
Unser lebensweise lieber lieblings.
Auf denken, allein, in den nacht,
Lieber vergnügen ich stoBen auf dahin;
Meine welt haben palmes,
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien).
Meine welt haben das erst,
Welcher derartigs ich nein treffen hier ;
Auf deenken, allein in den nacht -
Lieber vergnügen die stoBen auf ich dort;
Meine welt haben palmes
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien)
Nein erlauben mein herrgott welcher ich kommen die sterben,
Ohne welcher ich kommen die zurückkehren für dort;
Ohne welcher ich kommen die genieBen das erst
Welcher ich nein stoBen auf hier;
Ohne welcher noch die erblicken die palmes,
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien).
(Gonçalves Dias)
Übersetzer Fábio Silva
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn,
(...)
Kennst die es wohl? -Dahin! Dahin!
Möcht ich...ziehn."
(Goethe)
..........................................................................................................................................................................
Meine welt haben palmes,
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien);
Die vogels welcher hier die krähen
Nein krähen wie dahin.
Unser himmel haben lieber sterns,
Unser kessels haben lieber blumes,
Unser walds haben lieber lebensweise
Unser lebensweise lieber lieblings.
Auf denken, allein, in den nacht,
Lieber vergnügen ich stoBen auf dahin;
Meine welt haben palmes,
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien).
Meine welt haben das erst,
Welcher derartigs ich nein treffen hier ;
Auf deenken, allein in den nacht -
Lieber vergnügen die stoBen auf ich dort;
Meine welt haben palmes
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien)
Nein erlauben mein herrgott welcher ich kommen die sterben,
Ohne welcher ich kommen die zurückkehren für dort;
Ohne welcher ich kommen die genieBen das erst
Welcher ich nein stoBen auf hier;
Ohne welcher noch die erblicken die palmes,
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien).
(Gonçalves Dias)
Übersetzer Fábio Silva
domingo, 21 de dezembro de 2008
Die Stunde von die Stern
Die Stunde von die Stern
Die schuld sein meine oder
Die Stunde von die Stern oder
Sie welcher wenn besorgen oder
Der recht dem ruf
CLARICE LISPECTOR
Wie viel dem angehend.
Oder
Jammer von eins kanne oder
Sie nein wissen rufen oder
Eins empfindung von verlust oder
Pfeifen in der wind dunkel oder
Ich nein können tun nichts oder
Eintragung von dem tatsaches früherer umstands oder
Geschichte tränenich von "cordel"(gedicht getunen in der nordosten von dem Brasilien welcher wenn vorführen gehängen bei eins schnürsenkel) oder
Ausgang unauffällig wegen die tür von dem tief.
(Clarice Lispector)
Übersetzer Fábio Silva
Die schuld sein meine oder
Die Stunde von die Stern oder
Sie welcher wenn besorgen oder
Der recht dem ruf
CLARICE LISPECTOR
Wie viel dem angehend.
Oder
Jammer von eins kanne oder
Sie nein wissen rufen oder
Eins empfindung von verlust oder
Pfeifen in der wind dunkel oder
Ich nein können tun nichts oder
Eintragung von dem tatsaches früherer umstands oder
Geschichte tränenich von "cordel"(gedicht getunen in der nordosten von dem Brasilien welcher wenn vorführen gehängen bei eins schnürsenkel) oder
Ausgang unauffällig wegen die tür von dem tief.
(Clarice Lispector)
Übersetzer Fábio Silva
sábado, 20 de dezembro de 2008
Engels von dem meer
Die welle sein engels welcher schlafen bei der meer,
Welcher schlottern, klopfen, gewaschen von licht...
Sein engels welcher schlafen, die lachen und träumen
Und bei bett von schaumwühlen-wenn bloB!
Und indem die nacht kommen bleich die mond
Seins strahls ungewiss zittern, versilbern,
Und die flechte wecher glänzen von die wolke schwimmen,
Die welle sein engels welcher schlafen bei der meer!
Welcher schlafen, welcher träumen - und der wind des himmels
kommen lauwarm für die nacht in der schoBs küssen!
Sein zärtlich engels kleins, sein sohns von GOTT,
Welcher zum knusprig ob packen des schoB von dem meer!
Und indem bei die wasser dder wind seufzen
Sein rein eifer von wind und meer:
Sein kuss welcher brennen... und jenes nachts die heulen!
Da! Als du fühlen von dem meer bei die blume
Das wind und wandern stöhnen, zukken,
Weil nein zustimmen, bei eins kuss von liebe,
Welcher icht sagen-dich das träumens des engel von der meer.
(Álvares de Azevedo)
Übersetzer Fábio Silva
Welcher schlottern, klopfen, gewaschen von licht...
Sein engels welcher schlafen, die lachen und träumen
Und bei bett von schaumwühlen-wenn bloB!
Und indem die nacht kommen bleich die mond
Seins strahls ungewiss zittern, versilbern,
Und die flechte wecher glänzen von die wolke schwimmen,
Die welle sein engels welcher schlafen bei der meer!
Welcher schlafen, welcher träumen - und der wind des himmels
kommen lauwarm für die nacht in der schoBs küssen!
Sein zärtlich engels kleins, sein sohns von GOTT,
Welcher zum knusprig ob packen des schoB von dem meer!
Und indem bei die wasser dder wind seufzen
Sein rein eifer von wind und meer:
Sein kuss welcher brennen... und jenes nachts die heulen!
Da! Als du fühlen von dem meer bei die blume
Das wind und wandern stöhnen, zukken,
Weil nein zustimmen, bei eins kuss von liebe,
Welcher icht sagen-dich das träumens des engel von der meer.
(Álvares de Azevedo)
Übersetzer Fábio Silva
sexta-feira, 19 de dezembro de 2008
Abendesen von die nacht zu weihnachten
ALS DIE UNERWÜNSCHT aus die leutes ankommen
(ich nein wissen wenn dauern oder zärtlich ),
Vielleicht icht haben angst.
Vielleicht lächeln, oder angeben:
-Hallo, wer nein hören!
Der mein tag war brav, vermögen die nacht abrutschen,
(Die nacht mit das seines verführung geausüben wegen kunstgriff).
Gehen stoBen auf gepflügen der acker , die heim sauber,
Die tisch aufstellen,
Mit jeder sache auf sein ort.
(Oswald de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
(ich nein wissen wenn dauern oder zärtlich ),
Vielleicht icht haben angst.
Vielleicht lächeln, oder angeben:
-Hallo, wer nein hören!
Der mein tag war brav, vermögen die nacht abrutschen,
(Die nacht mit das seines verführung geausüben wegen kunstgriff).
Gehen stoBen auf gepflügen der acker , die heim sauber,
Die tisch aufstellen,
Mit jeder sache auf sein ort.
(Oswald de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
quinta-feira, 18 de dezembro de 2008
Die wirklichkeit un die bildnis
Der KRATZEN-HIMMEL steigen in der luft rein gespülen wegen die regen
Und abrutschen gespiegeln bei die pfütze von matsch von dem hof.
Zwischen die wirklichkeit und die ildnis, bei der boden trocken welcher die trennen ,
Vier taubes spazieren.
(Manuel Bandeira)
Übersetzer Fábio Silva
Und abrutschen gespiegeln bei die pfütze von matsch von dem hof.
Zwischen die wirklichkeit und die ildnis, bei der boden trocken welcher die trennen ,
Vier taubes spazieren.
(Manuel Bandeira)
Übersetzer Fábio Silva
quarta-feira, 17 de dezembro de 2008
Lied kleinst
BEI DER RÄTSEL des Ohne-Ablauf,
ausgleischen-wenn eins planet.
Und, in der planet, eins gartenanlage,
und, in der gartenanlage, eins beet;
in der beet, eine veilchen(eins art von blume in der Brasilien),
und, auf sie, der tag vollständig,
Zwischen der planet und der ohne-ablauf,
die flügel von eins schmetterling.
(Cecília Meireles)
Übersetzer Fábio Silva
ausgleischen-wenn eins planet.
Und, in der planet, eins gartenanlage,
und, in der gartenanlage, eins beet;
in der beet, eine veilchen(eins art von blume in der Brasilien),
und, auf sie, der tag vollständig,
Zwischen der planet und der ohne-ablauf,
die flügel von eins schmetterling.
(Cecília Meireles)
Übersetzer Fábio Silva
terça-feira, 16 de dezembro de 2008
Einschreinbung
DIE SEINE RASSE von abenteuer
Ich wollte haben die erde , der himmel, der meer.
Auf die meine, geben eine leckerbissen dunkel
bei nein wünschen, auf nein gewinnwn...
Die seine rasse wollen fahren,
krieg führen, leiden, siegen, kehren.
Die meine, nein wollen laufen auch nicht kommen.
Die meine rasse wollen vorbeigehen.
(Cecília Meireles)
Übersetzer Fábio Silva
Ich wollte haben die erde , der himmel, der meer.
Auf die meine, geben eine leckerbissen dunkel
bei nein wünschen, auf nein gewinnwn...
Die seine rasse wollen fahren,
krieg führen, leiden, siegen, kehren.
Die meine, nein wollen laufen auch nicht kommen.
Die meine rasse wollen vorbeigehen.
(Cecília Meireles)
Übersetzer Fábio Silva
segunda-feira, 15 de dezembro de 2008
Eisenbahn von bügenleisen
KAFFEE mit laib
Kaffee mit laib
Kaffee mit laib
Jungfräulich Maria welcher war dies maschinist?
Jetzt jawohl
Kaffee mit laib
Jetzt jawohl
Fliegen, rauch
Sich beeilen, zaun
Ai sein lagerfeuist
Stellen feuer
Bei die feuerung
Welcher ich genau
Sehr kraft
Sehr kraft
Sehr kraft
Öö...
Fliehen, tier
Fliehen, volk
Passieren brücke
Passieren pfosten
Passieren weide
Passieren ochse
Passieren bojend
Passieren zweig
Von "ingazeira"(eins art von baum Brasilien)
Gelehnen
In der bach
Welcher wille von krähen!
Öö...
Wenn mich fangan
In der röhricht
Jeder fuB von rohr
War eins offiziell
Öö
Mädchen schön
Von dem kleid grün
Mich geben seine mund
Für töten meine durst
Öö
Ich gehen obwohl ich gehen obwohl
Nein gern haben von hier
Ich geboran bei der hinterland
Ich sein von Ouricuri(eins ort von Brasilien)
Öö...
Ich gehen schnell
Ich gehen die eilen
Ich gehen bei die jeder geschwindigkeit
Welcher ich allein bringen
Wenig leute
Wenig leute
Wenig leute...
(Manuel Bandeira)
Übersetzer Fábio Silva
Kaffee mit laib
Kaffee mit laib
Jungfräulich Maria welcher war dies maschinist?
Jetzt jawohl
Kaffee mit laib
Jetzt jawohl
Fliegen, rauch
Sich beeilen, zaun
Ai sein lagerfeuist
Stellen feuer
Bei die feuerung
Welcher ich genau
Sehr kraft
Sehr kraft
Sehr kraft
Öö...
Fliehen, tier
Fliehen, volk
Passieren brücke
Passieren pfosten
Passieren weide
Passieren ochse
Passieren bojend
Passieren zweig
Von "ingazeira"(eins art von baum Brasilien)
Gelehnen
In der bach
Welcher wille von krähen!
Öö...
Wenn mich fangan
In der röhricht
Jeder fuB von rohr
War eins offiziell
Öö
Mädchen schön
Von dem kleid grün
Mich geben seine mund
Für töten meine durst
Öö
Ich gehen obwohl ich gehen obwohl
Nein gern haben von hier
Ich geboran bei der hinterland
Ich sein von Ouricuri(eins ort von Brasilien)
Öö...
Ich gehen schnell
Ich gehen die eilen
Ich gehen bei die jeder geschwindigkeit
Welcher ich allein bringen
Wenig leute
Wenig leute
Wenig leute...
(Manuel Bandeira)
Übersetzer Fábio Silva
domingo, 14 de dezembro de 2008
Leichtigkeit
LEICHTIGKEIT SEIN der vogel:
und die seine schatten flieger,
mehr leichtigkeit.
Und die wasserfall luft
von seine gurgel,
mehr leichtigkeit.
Und der welcher erinnern, die höre-wenn
rutschen sein winkel,
mehr leichtigkeit.
Und der wunsch zügig
von dieser ehemalig augenblick,
mehr leichtigkeit.
Und der flucht unsichtbar
der bitter passierer,
mehr leichtigkeit.
(Cecília Meieles)
Übersetzer Fábio Silva
und die seine schatten flieger,
mehr leichtigkeit.
Und die wasserfall luft
von seine gurgel,
mehr leichtigkeit.
Und der welcher erinnern, die höre-wenn
rutschen sein winkel,
mehr leichtigkeit.
Und der wunsch zügig
von dieser ehemalig augenblick,
mehr leichtigkeit.
Und der flucht unsichtbar
der bitter passierer,
mehr leichtigkeit.
(Cecília Meieles)
Übersetzer Fábio Silva
sábado, 13 de dezembro de 2008
Der zimmer auf schlamperei
Bei die KRÜMMUNG gefährlich des fünfzig
Ich stoBan auf bei dieser schwarm. Welcher schmerz! welcher blütenblatt
empfindsan und gehim mich quälen
und mich bewirken dem überblick von die blüte
Welcher nein ob wissen wie sein gemachen: schwarm,
bei die fünfte-inbegriff von die wort, und sprachlos
vor beheimatet schweigen sofort nein hineingehen
auf derart gebärde von ernten und lieben
Die wolke welcher von zweideutig ob verdünnen
bei dieser gegenstand lieber unbestimmt des wenn wolke
und eher abwehr, leib! Leib, leib,
Wahrheit derart ausgang, sein derart etlich,
und dieser pferd wackelig wegen die lager,
die spazieren der busen von wer lieben.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
Ich stoBan auf bei dieser schwarm. Welcher schmerz! welcher blütenblatt
empfindsan und gehim mich quälen
und mich bewirken dem überblick von die blüte
Welcher nein ob wissen wie sein gemachen: schwarm,
bei die fünfte-inbegriff von die wort, und sprachlos
vor beheimatet schweigen sofort nein hineingehen
auf derart gebärde von ernten und lieben
Die wolke welcher von zweideutig ob verdünnen
bei dieser gegenstand lieber unbestimmt des wenn wolke
und eher abwehr, leib! Leib, leib,
Wahrheit derart ausgang, sein derart etlich,
und dieser pferd wackelig wegen die lager,
die spazieren der busen von wer lieben.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
terça-feira, 9 de dezembro de 2008
Gesung Bernardo
Der welcher ich sein wesen alt. fünfzig jahrs wegen der São Pedro. Fünfzig jahrs geverlieren, fünfzig jahrs abgenutzt ohne sachgemäB, die shinden-mich und die shinden das anders. Der fazit swin welcher ich erstarran, ich war abgebrüht, und neis sein eins kratzer welcher eindringen diese schale dicht und sich einfinden verletzen hier innen die fingerspitzengefühl geabstumpfen.
Fünfzig jahrs! Soviel stundes unbrauchbar! Verbrauchen-wenn eine persönlichkeit die leben vollständig ohne können für der! Verzehren und schlafen wie eins schwein! Wie eins schwein! erhöhen-wenn früh jeder die morgens und weggehen die strömen, die suchen essen! Und nach hüten essen zu das sohns , zu das enkels , für auBerordentlich geschlechts. Welcher dummheit! Welcher schweinerei! Nein sein gut kommen der teufel und mitnehmen alles?
Sonne, regen, nachts von schlaflosigkeit, rechnungs, zusammenstellungs, gewalttätigkeits, gefahrs-und auch nicht einmal mich übrig bleiben die täuschung von besitzen geverwirklichen werk förderlich. Der garten, die gemüsegarten, der obstgarten-verlassens; das marrecos von Beijin -augestorbens; der baumwolle, die "mamona"(eins art von pflanze der Brasilien)-die trocknen. Und die zauns das benachbarts, feindlich grausams, vorrückens.
Sein beabsichtigan welcher, die aufhören diese krise, die besitz ob war können wiederherstellen und kehren die sein der welcher war. Die leute dat von streif wo arbeitan sklaves wennwar die erlahmen wegen arbeit oder krankheit von sonne die sonne, gernähren bei mehl vor cassava und flosses von kabeljau; lastkraftwagens war die sich drehen erneut, die führen wares für die eisenbahan; die hof wenn war die schwellen noch einmal aus bewegung und gerücht.
Aber für welcher? Für welcher? Nein mich gehen die sagen? Bei dieser bewegung und bei dieser gerücht war geben sehr weien und war geben sehr fluch. Die kinds kleins, auf das hüttes feuchts und kühls , war die schwellen genagen s wegen der wurm. Und Madalena nein war sein hier für heiBen-ihnens arzneis und milch. Das mensch und die fraus war sein tiers betrübts.
Studienanfängen. Die wesens welchermich war die dienen während jahrs war studienanfängan.
Geban studienanfängen inländisch, wie der Padilha, studienenfängen dem wald, wie der Casimiro Lopes, und sehrs studienanfängen für dienst von dem feld, ochses zahms. Das pferchs welcher wenn stützens eins dems anders, dort unten, war glühbirn elektrisch. Und das kalbs kleins undbeleibts buchstabieran die fibel und lernan auswendig das gebots die gesetz von gott.
Studienanfängen. Einer änderns von sorte und sein bei der heer, sein die wenden dem linke, sein die wenden rechte, sein die machen wache. zweits holans weides verschiedens.
Ob ich war versorgen von bewohners bei das pferch,war die haben guts erntes, war die absetzen geld bei das banks, war die kaufan lieber erde und war die bauen lieber pferch. Für welcher? Nichts von dies mich war bringen zufriedenheit.
Ich stellan mich darüber von die meine schicht , ich glauben welcher mich erhöhan ziemlich. Wie ihnens sagan, ich ging ratgeber von blind, verkäufer von süB und fleiBig gemieten . Ich sein überherblich vor welcher niemand von diers berufs mich war geben das mittels geistigs notwendigs für zeugen diese erzählung. Dünn, von abmachung, doch bei augenblicks von zuversicht ich vermuten welcher geben auf sie stücks bessers welcher die literatur von Gondim. Ich sein, denn, überlegen die lehrer Caetano und die anders ähnlich. Die erwägen , jedoch, welcher das schmucks von dem mien geist wenn verkleinern die fetzens von kenntnisüberblicks ohne wahl und schlecht genähens, ich schulden zugeben welcher die überlegenheit welcher mich machen sich brüsten sein wohl knauserig.
(Graciliano Ramos)
OBS:Auch welcher sein eins wortlaut sein unzulässig vorurteil und unehrerbietigkeit.
Übersetzer Fábio Silva
Fünfzig jahrs! Soviel stundes unbrauchbar! Verbrauchen-wenn eine persönlichkeit die leben vollständig ohne können für der! Verzehren und schlafen wie eins schwein! Wie eins schwein! erhöhen-wenn früh jeder die morgens und weggehen die strömen, die suchen essen! Und nach hüten essen zu das sohns , zu das enkels , für auBerordentlich geschlechts. Welcher dummheit! Welcher schweinerei! Nein sein gut kommen der teufel und mitnehmen alles?
Sonne, regen, nachts von schlaflosigkeit, rechnungs, zusammenstellungs, gewalttätigkeits, gefahrs-und auch nicht einmal mich übrig bleiben die täuschung von besitzen geverwirklichen werk förderlich. Der garten, die gemüsegarten, der obstgarten-verlassens; das marrecos von Beijin -augestorbens; der baumwolle, die "mamona"(eins art von pflanze der Brasilien)-die trocknen. Und die zauns das benachbarts, feindlich grausams, vorrückens.
Sein beabsichtigan welcher, die aufhören diese krise, die besitz ob war können wiederherstellen und kehren die sein der welcher war. Die leute dat von streif wo arbeitan sklaves wennwar die erlahmen wegen arbeit oder krankheit von sonne die sonne, gernähren bei mehl vor cassava und flosses von kabeljau; lastkraftwagens war die sich drehen erneut, die führen wares für die eisenbahan; die hof wenn war die schwellen noch einmal aus bewegung und gerücht.
Aber für welcher? Für welcher? Nein mich gehen die sagen? Bei dieser bewegung und bei dieser gerücht war geben sehr weien und war geben sehr fluch. Die kinds kleins, auf das hüttes feuchts und kühls , war die schwellen genagen s wegen der wurm. Und Madalena nein war sein hier für heiBen-ihnens arzneis und milch. Das mensch und die fraus war sein tiers betrübts.
Studienanfängen. Die wesens welchermich war die dienen während jahrs war studienanfängan.
Geban studienanfängen inländisch, wie der Padilha, studienenfängen dem wald, wie der Casimiro Lopes, und sehrs studienanfängen für dienst von dem feld, ochses zahms. Das pferchs welcher wenn stützens eins dems anders, dort unten, war glühbirn elektrisch. Und das kalbs kleins undbeleibts buchstabieran die fibel und lernan auswendig das gebots die gesetz von gott.
Studienanfängen. Einer änderns von sorte und sein bei der heer, sein die wenden dem linke, sein die wenden rechte, sein die machen wache. zweits holans weides verschiedens.
Ob ich war versorgen von bewohners bei das pferch,war die haben guts erntes, war die absetzen geld bei das banks, war die kaufan lieber erde und war die bauen lieber pferch. Für welcher? Nichts von dies mich war bringen zufriedenheit.
Ich stellan mich darüber von die meine schicht , ich glauben welcher mich erhöhan ziemlich. Wie ihnens sagan, ich ging ratgeber von blind, verkäufer von süB und fleiBig gemieten . Ich sein überherblich vor welcher niemand von diers berufs mich war geben das mittels geistigs notwendigs für zeugen diese erzählung. Dünn, von abmachung, doch bei augenblicks von zuversicht ich vermuten welcher geben auf sie stücks bessers welcher die literatur von Gondim. Ich sein, denn, überlegen die lehrer Caetano und die anders ähnlich. Die erwägen , jedoch, welcher das schmucks von dem mien geist wenn verkleinern die fetzens von kenntnisüberblicks ohne wahl und schlecht genähens, ich schulden zugeben welcher die überlegenheit welcher mich machen sich brüsten sein wohl knauserig.
(Graciliano Ramos)
OBS:Auch welcher sein eins wortlaut sein unzulässig vorurteil und unehrerbietigkeit.
Übersetzer Fábio Silva
domingo, 7 de dezembro de 2008
Lebensweises sprödes
Fabiano war die gehen sufrieden, abräuman wenn. Sein die ankommen bei jener gewesen, mit die anhang sein die sterben von hunger, sein die verzehren wurzel. Sich verhalten die stürzen auf der ablauf vor der hof, unterharb von eins Juazeiro(eins art vor die baum von Brasilien), ferner sein nehmen abrechnung von die heim öde. Er, die weib und das nachwuchs haban-wenn abgestumpft zum unbedeutend kammer düster, war die ähneln maus-und die erinnerung die das leids vergangens entfernan der gemüt.
Tretan bei festigkeit auf der boden offen bei der wärme von die sonne, zückan die messer vor spitze, rühran jenes nagels dreckigs. Entfernan von der "aió" eins stück vor tabak, pikan ihn, machan eins zigarette bei stroh von mais, zündan ihn dem bei der "binga", stellan-wenn die qualmen geverchten.
-Fabiano, du sein eins mensch ausrufan auf stimme hoch. Einschlieban-wenn, wahrnehman welcher das junges war nahe, bei gewissheit ging bewundern-wenn die hören-ihn reden nur.Und,die denken wohl, ihn nein war mensch: War allein eins mensch bei beschäftigung an hüten saches von das anders. Rot brennen, hatte das auges blaus, die bart und das haars rothaarrigs; aber wie war die leben auf welt auBenstehend, war die aufpassen von tiers auBenstehends, entdeckan-wenn bei die anwesenheit aus das weiBs und richtan-wenn mensch.
Sehan bei schraubstock, mit befürchtung von der, war das junges, einer war besitzen gefühlen die satz unüberlegt. durchsehan-ihr, sich verhalten die plätschern:
-Du sein eins studienanfänger, Fabiano.
Hier für er war ursache vor hochmut. Jawohl herr, eins studienanfänger, zurechnungsfähig vor überwältigen schwierigkeits.
Anrückan bei jener verhältnis haarsträubend-und dort war, abgehärtet, selbst dick, sein die qualmen der sein zigarette vor stroh .
-Eins studienanfänger, Fabiano.
War. Sich aneignan -wenn die heim weil "nein haban wo hinstürzen ausgestorben"(nein haben nichts, auch nicht nahrung auch nicht geld), vorübergehan winige tags die kauen wurzel von "imbu" und kerns von "mucunã". Werdan die donnerwetter.
Und, mit sie, der gutsherr, welcher die ausschlieBan. Fabiano machan -wenn sich gentzweien und präsentieran das seines beschaffenheit von dem welcher erweiser, sein die murmeln, sein die jucken das ellbogens , sein die lächeln bekümmert. Der kniff welcher haban war übrigbleiben. Und der dienstherr annehman-ihn, zurückgeban-ihm die zeichens vor eisen.
Jetzt Fabiano war rinderhirt, und niemand der gehan entfernen von dort. Erscheinan wie eins studienanfanger, versteckan-wenn wie eins studienanfanger doch groBziehan wurzels, war gepflanzen. sehan die "quipás", das "mandacarus" und das "xique-xiques". War lieber stark welcher alles dies, war weil die "catingueiras" und die "baraúnas". Er, frau Vitória, das zwei nachwuchs und die "hund wal weibchen"(frau ohne wert und beleibt) war anhänglich dem welt.
"Chape-chape". Die "alpercatas" schlagans bei der boden rissig. Der leib von der rinderhirt sich beugan-wenn, die beins machan zwei bogens, das arms rückan-wenn staksigs. Ähnaln eins affe.
Betrüban. Überlegen-wenn gepflanzen auf welt auBstenhend! Versehen. Die schicksal von ihm war eilen welt, "gehen hinauf und für klein"(gehen für jeder ort), dem zufall, wie Jüdisch irrend. Eins gammler gerücken wegen die dürre. Findan-wenn dort von stelle, war gast. Jawohl herr, gast welcher-wenn sich aufhautan übermäBig, nehman freundschaft dem heim , dem pferch, dem schweinestall von die zieges, dem "juazeiro" welcher das haban geschützen eine nacht.
Geban knalls bei das fingers. Die "hund wal weibchen", dems sprungs, komman schleken-ihm die hands dichts und behaarts. Fabiano empfangan die zärtlichkeit, erweichan-wenn.
-Du sein eins tier, wal.
Leban weit aus der menschs, alleins ob geben gut mit biests. Das seins fuBs harts brechan dorns und nein fühlan die temperatur hoch vor die welt. Geaufsitzen, durcheinanderbringan-wenn bei der pferd, zusammenkleban-wenn die er. Und sagan eine sprechweise gekrähen, monosilben und kehlig, welcher der gefährte begreifan . Die fuB, nein ob war von wenn aushalten gut. Hängan für eins siete, für ander siete, welcher haben beins krumms, krumm und hässlich. Dem mal nutzan auf die aufstellungs mit die leute beiselbst sprache bei welcher wenn war lenken dem rohs-ausrufs, lautmalereis. Auf die wahrheit sprechan wenig. Bewundarn die worts langs und schwierigs von leute vor die stadt, versuchan darstellen etliche, bei nichtig, aber wissan welcher sie war unbrauchbars und vielleicht gefährlichs.
(Graciliano Ramos)
Übersetzer Fábio Silva
Tretan bei festigkeit auf der boden offen bei der wärme von die sonne, zückan die messer vor spitze, rühran jenes nagels dreckigs. Entfernan von der "aió" eins stück vor tabak, pikan ihn, machan eins zigarette bei stroh von mais, zündan ihn dem bei der "binga", stellan-wenn die qualmen geverchten.
-Fabiano, du sein eins mensch ausrufan auf stimme hoch. Einschlieban-wenn, wahrnehman welcher das junges war nahe, bei gewissheit ging bewundern-wenn die hören-ihn reden nur.Und,die denken wohl, ihn nein war mensch: War allein eins mensch bei beschäftigung an hüten saches von das anders. Rot brennen, hatte das auges blaus, die bart und das haars rothaarrigs; aber wie war die leben auf welt auBenstehend, war die aufpassen von tiers auBenstehends, entdeckan-wenn bei die anwesenheit aus das weiBs und richtan-wenn mensch.
Sehan bei schraubstock, mit befürchtung von der, war das junges, einer war besitzen gefühlen die satz unüberlegt. durchsehan-ihr, sich verhalten die plätschern:
-Du sein eins studienanfänger, Fabiano.
Hier für er war ursache vor hochmut. Jawohl herr, eins studienanfänger, zurechnungsfähig vor überwältigen schwierigkeits.
Anrückan bei jener verhältnis haarsträubend-und dort war, abgehärtet, selbst dick, sein die qualmen der sein zigarette vor stroh .
-Eins studienanfänger, Fabiano.
War. Sich aneignan -wenn die heim weil "nein haban wo hinstürzen ausgestorben"(nein haben nichts, auch nicht nahrung auch nicht geld), vorübergehan winige tags die kauen wurzel von "imbu" und kerns von "mucunã". Werdan die donnerwetter.
Und, mit sie, der gutsherr, welcher die ausschlieBan. Fabiano machan -wenn sich gentzweien und präsentieran das seines beschaffenheit von dem welcher erweiser, sein die murmeln, sein die jucken das ellbogens , sein die lächeln bekümmert. Der kniff welcher haban war übrigbleiben. Und der dienstherr annehman-ihn, zurückgeban-ihm die zeichens vor eisen.
Jetzt Fabiano war rinderhirt, und niemand der gehan entfernen von dort. Erscheinan wie eins studienanfanger, versteckan-wenn wie eins studienanfanger doch groBziehan wurzels, war gepflanzen. sehan die "quipás", das "mandacarus" und das "xique-xiques". War lieber stark welcher alles dies, war weil die "catingueiras" und die "baraúnas". Er, frau Vitória, das zwei nachwuchs und die "hund wal weibchen"(frau ohne wert und beleibt) war anhänglich dem welt.
"Chape-chape". Die "alpercatas" schlagans bei der boden rissig. Der leib von der rinderhirt sich beugan-wenn, die beins machan zwei bogens, das arms rückan-wenn staksigs. Ähnaln eins affe.
Betrüban. Überlegen-wenn gepflanzen auf welt auBstenhend! Versehen. Die schicksal von ihm war eilen welt, "gehen hinauf und für klein"(gehen für jeder ort), dem zufall, wie Jüdisch irrend. Eins gammler gerücken wegen die dürre. Findan-wenn dort von stelle, war gast. Jawohl herr, gast welcher-wenn sich aufhautan übermäBig, nehman freundschaft dem heim , dem pferch, dem schweinestall von die zieges, dem "juazeiro" welcher das haban geschützen eine nacht.
Geban knalls bei das fingers. Die "hund wal weibchen", dems sprungs, komman schleken-ihm die hands dichts und behaarts. Fabiano empfangan die zärtlichkeit, erweichan-wenn.
-Du sein eins tier, wal.
Leban weit aus der menschs, alleins ob geben gut mit biests. Das seins fuBs harts brechan dorns und nein fühlan die temperatur hoch vor die welt. Geaufsitzen, durcheinanderbringan-wenn bei der pferd, zusammenkleban-wenn die er. Und sagan eine sprechweise gekrähen, monosilben und kehlig, welcher der gefährte begreifan . Die fuB, nein ob war von wenn aushalten gut. Hängan für eins siete, für ander siete, welcher haben beins krumms, krumm und hässlich. Dem mal nutzan auf die aufstellungs mit die leute beiselbst sprache bei welcher wenn war lenken dem rohs-ausrufs, lautmalereis. Auf die wahrheit sprechan wenig. Bewundarn die worts langs und schwierigs von leute vor die stadt, versuchan darstellen etliche, bei nichtig, aber wissan welcher sie war unbrauchbars und vielleicht gefährlichs.
(Graciliano Ramos)
Übersetzer Fábio Silva
sexta-feira, 5 de dezembro de 2008
Schwalbe
Schwalbe dort auber sein war die sagen:
-"Ich vorübergehan der tag unbewohnt, unbewohnt!"
Schwalbe, schwalbe, meine lied sein lieber betrübt!
Ich vorübergehan die leben unbewohnt, unbewohnt...
(Manuel Bandeira)
Übersetzer Fábio Silva
-"Ich vorübergehan der tag unbewohnt, unbewohnt!"
Schwalbe, schwalbe, meine lied sein lieber betrübt!
Ich vorübergehan die leben unbewohnt, unbewohnt...
(Manuel Bandeira)
Übersetzer Fábio Silva
segunda-feira, 1 de dezembro de 2008
Die gerät aus ihn welt
Und wie ich züruklegen die fuB vagezeit
eine fahrbahn von Minas Gerais, voll vor stein,
und in der verschluss von die tag ein glocke heiser
wenn mischen dem klang von der meines schuhes
welcher war gestillstanden und dürr; und vogels schweben
dem himmel von blei, und seines forms schwars
trägezeit ob gehen geverdünnen
bei die dunkelheit gröBer, welcher kommen von das bergs
und von mein eigen wesen hoffnungslos,
die gerät aus ihn welt ob zwischenöffnan
für wer von die aufkündigen schon falls sich drückan
und einsam von der haben geüberlegen ob schreinar.
Öffnan-ob erhaben und bedächtig,
ohne herausbringen eins klang welcher war unrein
auch nicht eins lichtschein gröBer welcher der vertläglich
wegen die pupilles abgenutzts bei die aufsicht
ständig und schmerzhaft aus der öde,
und wegen die geist erschöpft vor überlegen
jeder eine wirklichkeit transzend
die eigen bild seine gezeichnen
auf der gesicht von der rätsel, bei das schlunds.
Öffnan-ob auf ruhig rein, und bei falls einladen
wie viels sinns und einfühlungsvermögens übrig bleiban
die welcher von das haben gebraucht das schon verlieran
und auch nicht wünschan wiederkassieren-es,
wenn umsonst und für jederzeit wir wiederholens
das eigens ohne vorgehensweise betrübts schiffahrt bei rückkehr aus erdteils,
sein die einladen die jeders , bei einschnitt,
die ob anwenden auf der weide unveröffentlicht
aus die beschaffenheit mystisch von die saches,
demnach mich aussagan, obwohl stimme eine
oder hauch oder widerhall oder einfach schlaginstrumente
bestätigen welcher jemand, auf die berg,
geben noch ein jemand, nächtlich und kümmerlich,
bei gerpräch ob war die lenken:
"Der welcher suchan auf du oder abwesend von
sein wesen beschränkt und je wenn zeigan,
selbst die berühren geben-ob oder wenn die einbringen,
und die jeder augenblick lieber die ob zurückziehen ,
sehen, abbüBen,anwenden der gehör die busen für kennen das lärms von der organismus: diese reichtum
welcher übrig bleiben die jeder perle, diese wissenschaft
erhaben und gewaltig, aber luftdicht,
diese völlig ausführung von dieleben,
dieser zusammenhang erste und einzeln,
welcher auch nicht form bei die vorstellung lieber, denn derart sich drücken
ob aufdeckan vor die erforschung heftig
bei welcher dich verbrauchan... sehen, betrachten,
öffnen sein busen für einhüllen-es."
Die lieber hochmütigs brückes und gebäudes,
der welcher bei die werkstatts ob ausarbeiten,
der welcher gedenken war und demgemäB treffen
entfernung überlegen dem denken ,
das mittels von die erde gebändigens,
und die leidenschafts und das triebs und das quälereis
und alles welcher bestimmen die sein gelände
oder ob ausdehnen bis dems tiers
und ankommen dems pflanzes für wenn tränken
dem schlaf voll von groll des erzs,
geben rückkehr dem welt und werden die ob eindringen
bei die merkwürdig befehl geometrisch von alles,
und die sinnlos ursprünglich und seines rätsels,
seines wahrheits groBs lieber welcher derarts
sehenswürdigkeits gehebens dem wahrheit;
und die erinnerung des herrgotts, und der feierlich
empfindung von sterben, welcher blühen
im stengel von die bestehen lieber ehrenvoll,
alles ob vorführan auf dieser bevorfall
und mich rufan zu sein könireich erhaben,
schlieBlich gevorlegen dem sehen menschlich.
Aber, wie ich widerstreben bei antworten
die derartig ruf demnach wunderbar,
denn die glaube wenn abschwächan, und selbst der verlangen,
die hoffnung lieberkleinst-dieser wunsch feurig
aus sehen gedünkelnen die dunkel dicht
welcher bei das strahls des sonne noch wenn seihen;
wie tots glaubes geinberufens
von unmittelbar und heftig nein ob herstellan
jene erneut färben die neutral gesicht
welcher ich gehen wegen das wegs die darlegen,
und wie ob ander sein, nein lieber jener
bewohner von ich geben derarts jahrs,
wen passieren diabefehligen meine wille
welcher, schon von sich löslich, ob sperran
ähnlich die dieser blumes zögernds
bei sich selbsts offens und geschlossens;
wie ob eins gabe spät schon nein war
würdig von sein gewünschen, vor verähtlich,
ich herunterlassan das auges, nahlässigkeit, müde,
die verahten ernten die ding gebieten
welcher ob öffnan unentgeltlich die mein geschicklichkeit.
Die dunkel lieber strikt schon legan
auf die straBe von Minas Gerais, voll vor stein,
und die gerät aus ihn welt, geabschlagen,
ob war ausführlich die ob wieder herstellen,
während ich, die schätzen die welcher verlieran,
folgan bedächtig, von hands mit schinitts chirurgisch für erleichtern die erneuernung von das stoffs.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
eine fahrbahn von Minas Gerais, voll vor stein,
und in der verschluss von die tag ein glocke heiser
wenn mischen dem klang von der meines schuhes
welcher war gestillstanden und dürr; und vogels schweben
dem himmel von blei, und seines forms schwars
trägezeit ob gehen geverdünnen
bei die dunkelheit gröBer, welcher kommen von das bergs
und von mein eigen wesen hoffnungslos,
die gerät aus ihn welt ob zwischenöffnan
für wer von die aufkündigen schon falls sich drückan
und einsam von der haben geüberlegen ob schreinar.
Öffnan-ob erhaben und bedächtig,
ohne herausbringen eins klang welcher war unrein
auch nicht eins lichtschein gröBer welcher der vertläglich
wegen die pupilles abgenutzts bei die aufsicht
ständig und schmerzhaft aus der öde,
und wegen die geist erschöpft vor überlegen
jeder eine wirklichkeit transzend
die eigen bild seine gezeichnen
auf der gesicht von der rätsel, bei das schlunds.
Öffnan-ob auf ruhig rein, und bei falls einladen
wie viels sinns und einfühlungsvermögens übrig bleiban
die welcher von das haben gebraucht das schon verlieran
und auch nicht wünschan wiederkassieren-es,
wenn umsonst und für jederzeit wir wiederholens
das eigens ohne vorgehensweise betrübts schiffahrt bei rückkehr aus erdteils,
sein die einladen die jeders , bei einschnitt,
die ob anwenden auf der weide unveröffentlicht
aus die beschaffenheit mystisch von die saches,
demnach mich aussagan, obwohl stimme eine
oder hauch oder widerhall oder einfach schlaginstrumente
bestätigen welcher jemand, auf die berg,
geben noch ein jemand, nächtlich und kümmerlich,
bei gerpräch ob war die lenken:
"Der welcher suchan auf du oder abwesend von
sein wesen beschränkt und je wenn zeigan,
selbst die berühren geben-ob oder wenn die einbringen,
und die jeder augenblick lieber die ob zurückziehen ,
sehen, abbüBen,anwenden der gehör die busen für kennen das lärms von der organismus: diese reichtum
welcher übrig bleiben die jeder perle, diese wissenschaft
erhaben und gewaltig, aber luftdicht,
diese völlig ausführung von dieleben,
dieser zusammenhang erste und einzeln,
welcher auch nicht form bei die vorstellung lieber, denn derart sich drücken
ob aufdeckan vor die erforschung heftig
bei welcher dich verbrauchan... sehen, betrachten,
öffnen sein busen für einhüllen-es."
Die lieber hochmütigs brückes und gebäudes,
der welcher bei die werkstatts ob ausarbeiten,
der welcher gedenken war und demgemäB treffen
entfernung überlegen dem denken ,
das mittels von die erde gebändigens,
und die leidenschafts und das triebs und das quälereis
und alles welcher bestimmen die sein gelände
oder ob ausdehnen bis dems tiers
und ankommen dems pflanzes für wenn tränken
dem schlaf voll von groll des erzs,
geben rückkehr dem welt und werden die ob eindringen
bei die merkwürdig befehl geometrisch von alles,
und die sinnlos ursprünglich und seines rätsels,
seines wahrheits groBs lieber welcher derarts
sehenswürdigkeits gehebens dem wahrheit;
und die erinnerung des herrgotts, und der feierlich
empfindung von sterben, welcher blühen
im stengel von die bestehen lieber ehrenvoll,
alles ob vorführan auf dieser bevorfall
und mich rufan zu sein könireich erhaben,
schlieBlich gevorlegen dem sehen menschlich.
Aber, wie ich widerstreben bei antworten
die derartig ruf demnach wunderbar,
denn die glaube wenn abschwächan, und selbst der verlangen,
die hoffnung lieberkleinst-dieser wunsch feurig
aus sehen gedünkelnen die dunkel dicht
welcher bei das strahls des sonne noch wenn seihen;
wie tots glaubes geinberufens
von unmittelbar und heftig nein ob herstellan
jene erneut färben die neutral gesicht
welcher ich gehen wegen das wegs die darlegen,
und wie ob ander sein, nein lieber jener
bewohner von ich geben derarts jahrs,
wen passieren diabefehligen meine wille
welcher, schon von sich löslich, ob sperran
ähnlich die dieser blumes zögernds
bei sich selbsts offens und geschlossens;
wie ob eins gabe spät schon nein war
würdig von sein gewünschen, vor verähtlich,
ich herunterlassan das auges, nahlässigkeit, müde,
die verahten ernten die ding gebieten
welcher ob öffnan unentgeltlich die mein geschicklichkeit.
Die dunkel lieber strikt schon legan
auf die straBe von Minas Gerais, voll vor stein,
und die gerät aus ihn welt, geabschlagen,
ob war ausführlich die ob wieder herstellen,
während ich, die schätzen die welcher verlieran,
folgan bedächtig, von hands mit schinitts chirurgisch für erleichtern die erneuernung von das stoffs.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
sexta-feira, 28 de novembro de 2008
Lied Freundin
Ich vorbereiten eine lied
Bei welcher meine mutter
ob bestätigen,
Jeders mutters ob bestätigens,
und welcher reden weil zwei auges.
Ich anfahrt wegen eins straBe
welcher vorbeigehen auf sehrs lands.
Wenn nein ers mich besichtigen, ich besichtigen
und ich grüBen befreundets.
Ich aufteilen eins geheimmis
Wie wer kinderfrau oder lächeln.
Bei ihn einschlag lieber selbstverständlich
Zwei zärtlichkeit ob sich umsehen nach.
Meine lebensdauer, unseres lebensdauers
Bilden eins einsam diamant.
Ich lernan neus worts
und ich werdan zweit ueber schöns.
Ich vorbereiten eins lied
welcher machen aufwachen das mensches
und einschlafen sies kinds.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
Bei welcher meine mutter
ob bestätigen,
Jeders mutters ob bestätigens,
und welcher reden weil zwei auges.
Ich anfahrt wegen eins straBe
welcher vorbeigehen auf sehrs lands.
Wenn nein ers mich besichtigen, ich besichtigen
und ich grüBen befreundets.
Ich aufteilen eins geheimmis
Wie wer kinderfrau oder lächeln.
Bei ihn einschlag lieber selbstverständlich
Zwei zärtlichkeit ob sich umsehen nach.
Meine lebensdauer, unseres lebensdauers
Bilden eins einsam diamant.
Ich lernan neus worts
und ich werdan zweit ueber schöns.
Ich vorbereiten eins lied
welcher machen aufwachen das mensches
und einschlafen sies kinds.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
sábado, 22 de novembro de 2008
Nachfrage zu die gedicht
NEIN VERRICHTEN rückseites auf ereignis.
Nein es gibt gründung auch tod angesichts die gedicht.
Voran von sie, die lebensdauer sein ein sonne statisch,
nein wärmen nicht erhellen.
Die verwandtschafts, geburtstags, zwischenfalls höchstpersönlichs nein erzählens.
Nein verrichten gedicht bei der leib,
dieser ausgezeichnet, gänzlich und behaglich leib, derart umgekehrt dem überleiten lyrisch.
Seine tropfen von galle, seine grimasse vor wonne oder aus qual im trübe
sein gleichgültigs.
Nicht mich aufdecken seines empfindung,
welcher ob überwiegen aus mehrdeutig und verführen die weit fahrt.
Der welcher überlegen und spüren, dies noch nein sein gedicht.
Nein krähen seine stadt, erlauben-ihr auf friede.
Der winkel nein sein der bewegung aus jenes geräts nicht der geheimnis zu jenes behausungs.
Nein sein musik gehören vor fahrkarte, gerücht von der meer bei jenes straBes zusammen dem nähgarn vor schaum.
Der winkel nein sein die beschaffenheit
nicht ihnes mensches bei gesellschaft.
Für er, regen und nacht, müdigkeit und hoffnung nichts bedeutens.
Die gedicht (nein herausholen gedicht zu jenes dings)
"elide"bursche undergänzung.
Nein dramatisieren, nein beschwören,
nein nachhaken. Nein einbüBen zeit auf schwindeln.
Nein dich verärgern.
Sein jacht aus elfenbein, sein halbschuh von diamant,
eures "mazurcas"(tanz volkstümlich polnisch) und übergriff, eures skelets von sippe
verschwinden bei die krümmung vor der zeit, wesen etwas untauglich.
Nein wieder herstellen
seine gebeerdigen und trübselig kindheit.
Nein schwanken zwischen der spiegel und die
gedächtnis auf auflösung.
Der ob vergeudan, nein war gedicht.
Der ob fahran, kritall nein war.
Persönlichkeit die eintreten taubernd im königreich von jenes worts.
Dort sein das gedichts welcher erwarten sein geschrieben.
Sein gelahmen, aber nein geben verzweilfung,
geben gelasenheit und kühle bei die oberfläche unversehrt.
Ich haben ers alleins und sprachlos, bei staat von wörterbuch.
Zusammenleben mit seines epos, zuvor aus aufschreiben ers.
Besitzen geduld, ob unbekannts. gelassenheit,wenn dich bewirken.
Hoffen welcher jeder ein ob realisieren und verbrauchen
Mit sein können aus wort
und sein können aus schweigen.
Nein kraft der epos die abmachen-wenn von der krempe.
Nein pflücken auf der boden der epos die wenn einbüBan.
Nein schmeicheln die epos. Annehmen-der
wie er gehen annehmen seine gestalt maBgeblich und aufmerksam
bei der platz.
Ankommen lieber nahebei und betrachtenjenes worts.
Jeder eine
Besitzen tausend oberfläches geheims unter die oberfläche neutral
und dich frage, ohne anteilnahme wegen die erwiderung,
ärmlich oder schrecklich, welcher ihm geben:
Bringan die schlüssel ?
AbbüBen:
ödes aus weise und begriff
sies wenn flüchtan bei die nacht, jenes worts.
Noch feucht und getränkens von nachtruhe,
purzelns bei ein fluss schwierig und ob wandelns auf verachten.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
Nein es gibt gründung auch tod angesichts die gedicht.
Voran von sie, die lebensdauer sein ein sonne statisch,
nein wärmen nicht erhellen.
Die verwandtschafts, geburtstags, zwischenfalls höchstpersönlichs nein erzählens.
Nein verrichten gedicht bei der leib,
dieser ausgezeichnet, gänzlich und behaglich leib, derart umgekehrt dem überleiten lyrisch.
Seine tropfen von galle, seine grimasse vor wonne oder aus qual im trübe
sein gleichgültigs.
Nicht mich aufdecken seines empfindung,
welcher ob überwiegen aus mehrdeutig und verführen die weit fahrt.
Der welcher überlegen und spüren, dies noch nein sein gedicht.
Nein krähen seine stadt, erlauben-ihr auf friede.
Der winkel nein sein der bewegung aus jenes geräts nicht der geheimnis zu jenes behausungs.
Nein sein musik gehören vor fahrkarte, gerücht von der meer bei jenes straBes zusammen dem nähgarn vor schaum.
Der winkel nein sein die beschaffenheit
nicht ihnes mensches bei gesellschaft.
Für er, regen und nacht, müdigkeit und hoffnung nichts bedeutens.
Die gedicht (nein herausholen gedicht zu jenes dings)
"elide"bursche undergänzung.
Nein dramatisieren, nein beschwören,
nein nachhaken. Nein einbüBen zeit auf schwindeln.
Nein dich verärgern.
Sein jacht aus elfenbein, sein halbschuh von diamant,
eures "mazurcas"(tanz volkstümlich polnisch) und übergriff, eures skelets von sippe
verschwinden bei die krümmung vor der zeit, wesen etwas untauglich.
Nein wieder herstellen
seine gebeerdigen und trübselig kindheit.
Nein schwanken zwischen der spiegel und die
gedächtnis auf auflösung.
Der ob vergeudan, nein war gedicht.
Der ob fahran, kritall nein war.
Persönlichkeit die eintreten taubernd im königreich von jenes worts.
Dort sein das gedichts welcher erwarten sein geschrieben.
Sein gelahmen, aber nein geben verzweilfung,
geben gelasenheit und kühle bei die oberfläche unversehrt.
Ich haben ers alleins und sprachlos, bei staat von wörterbuch.
Zusammenleben mit seines epos, zuvor aus aufschreiben ers.
Besitzen geduld, ob unbekannts. gelassenheit,wenn dich bewirken.
Hoffen welcher jeder ein ob realisieren und verbrauchen
Mit sein können aus wort
und sein können aus schweigen.
Nein kraft der epos die abmachen-wenn von der krempe.
Nein pflücken auf der boden der epos die wenn einbüBan.
Nein schmeicheln die epos. Annehmen-der
wie er gehen annehmen seine gestalt maBgeblich und aufmerksam
bei der platz.
Ankommen lieber nahebei und betrachtenjenes worts.
Jeder eine
Besitzen tausend oberfläches geheims unter die oberfläche neutral
und dich frage, ohne anteilnahme wegen die erwiderung,
ärmlich oder schrecklich, welcher ihm geben:
Bringan die schlüssel ?
AbbüBen:
ödes aus weise und begriff
sies wenn flüchtan bei die nacht, jenes worts.
Noch feucht und getränkens von nachtruhe,
purzelns bei ein fluss schwierig und ob wandelns auf verachten.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
sexta-feira, 21 de novembro de 2008
Beschwörung von der Recife
Recife
Nein die Veneza amerikanisch
Nein die Mauritsstad vor der reeders von Indien abendländisch
Nein der Recife aus hausierers
Nicht einerlei der Recife welcher ich erfahren die lieben nachher-
Recife vor umwälzungs befreieners
Doch der Recife ohne geschichte nicht literatur
Recife ohne lieber nichts
Recife vor die meine kindesalter
Die straBe von die zusammenhalt wo ich bereits spielan von "peitsche-gebrennen"(ein machart zu scherz)
und fahran fensterscheibes aus die behausung vor frau Aninha Viegas
Totônio Rodrigues war auBerordentlich alt und stellan der "pincenê" bei die zipfel von der riecher
Ferner von der zu abend essen anhangs nehman die bürgersteig mit stuhls, klatschs, liebschafts, gelächters
Wir scherzan bei der hälfte aus die straBe
Ihnes junges grölan :
Kaninchen fortgehen!
Nein fortgehen!
Dem entfernung die stimme mürbes vor mädchens politonan:
Farbenheit überlassen-mich eine farfen
Nelkeheit überlassen ein knospe
(Von dieses farbens auBerordentlich farben
Gehen krepieren auf knospe...)
Plötzlich
Bei das abwesend vor die nacht
Ein glocke
Eine persönlichkeit beträchtlich sagan:
Beschuss auf heilig Antônio!
Zweit zuwiderhandelnan: Heilig José!
Totônio Rodrigues findan jederzeit das war heilig José.
Mensches stellan der hut weggehan die rauchen
Und ich haban jähzorn von wesen junge warum ich nein könnan fahren erblicken der beschuss
StraBe von die zusammenhalt...
Wie war schöns bezeichnung von straBes zu meine kindheit
StraBe vor sonne
(Ich haben befürchtung die heute wenn rufen aus der doktor dingsda von solch)
Danach vor heim war die StraBe von die heimweh...
...wo wenn war rauchen versteckt
Aus der seite von dort war der pier vor die straBe von die Aurora...
...wo wenn war angeln versteckt
Capiberibe
-Capiberibe
Dort weit der klein hinterland von Caxangá
Waschraums vor stroh
Ein tag ich sehan eine mädchen nackt an der bad
Ich bleiban gestockan der herz die schlagen
Sie lachan
War mein erste bereinarmzahlung
Voll(fluss)! Die Voll! Schlammo, ochse ausgestorben, baums, trümmers strudel entwischan
Und bei ausrufungs von die brükentag vor der eisenbahn zu bügeleisen das mischling von weiB bei indianisch unerschrockens auf floBs von bananenstaudes
Ferneuntags
Stück vor pferds
Ich mich sich legan auf der schoB vor die mädchen und sie anfangan die vorbeigehen ihr hand Auf meine haar
Capiberibe
-Capieribe
StraBe von die zusammenhalt wo ganz nachmittag die schwarz vor die bananes mit buchstabe schal stattlich zu stoff von die Costa
Und der verkäufer vor zwischenknospes aus zuckerrohr
Der von erdnuss
Das ob heiBan midubim und nein war geröstenen war eintopf
Ich mich erinnern vor jeders ausrufungs:
Eis kühls und preisgünstigs
Zehn eis wegen nahezu nichtis
War die auBerordentlich...
Die lebensdauer nein mir ankomman wegen zeitungs nicht mittel buch
Komman von die öffnung aus der volk bei die sprache verkhert aus der volk
Sprache zutreffend aus der volk
Weil er sein welcher spreche schmackhaft der portugiesisch von der Brasilien
Dem schritt die wir
Der dass machen
Sein abgucken von weise lächerlich
Die syntax gelusienen
Ihr lebensweise mit eine stück von zeugs das ich nein begreifan wohl
Erdes welcher ich nein wissan wo bleiban
Recife...
StraBe von die zusammenhalt...
Die hein von mein groBvater...
Ich je überlegan welcher sie ablaufen!
Alles dort ähnaln getränkenen aus ewigkeit
Recife...
Mein groBvater ausgestorben.
Recife ausgestorben, Recife ieb, Recife brasilianisch weil die behaussung
Vor mein groBvater.
(Manuel Bandeira)
Übersetzer Fábio Silva
Nein die Veneza amerikanisch
Nein die Mauritsstad vor der reeders von Indien abendländisch
Nein der Recife aus hausierers
Nicht einerlei der Recife welcher ich erfahren die lieben nachher-
Recife vor umwälzungs befreieners
Doch der Recife ohne geschichte nicht literatur
Recife ohne lieber nichts
Recife vor die meine kindesalter
Die straBe von die zusammenhalt wo ich bereits spielan von "peitsche-gebrennen"(ein machart zu scherz)
und fahran fensterscheibes aus die behausung vor frau Aninha Viegas
Totônio Rodrigues war auBerordentlich alt und stellan der "pincenê" bei die zipfel von der riecher
Ferner von der zu abend essen anhangs nehman die bürgersteig mit stuhls, klatschs, liebschafts, gelächters
Wir scherzan bei der hälfte aus die straBe
Ihnes junges grölan :
Kaninchen fortgehen!
Nein fortgehen!
Dem entfernung die stimme mürbes vor mädchens politonan:
Farbenheit überlassen-mich eine farfen
Nelkeheit überlassen ein knospe
(Von dieses farbens auBerordentlich farben
Gehen krepieren auf knospe...)
Plötzlich
Bei das abwesend vor die nacht
Ein glocke
Eine persönlichkeit beträchtlich sagan:
Beschuss auf heilig Antônio!
Zweit zuwiderhandelnan: Heilig José!
Totônio Rodrigues findan jederzeit das war heilig José.
Mensches stellan der hut weggehan die rauchen
Und ich haban jähzorn von wesen junge warum ich nein könnan fahren erblicken der beschuss
StraBe von die zusammenhalt...
Wie war schöns bezeichnung von straBes zu meine kindheit
StraBe vor sonne
(Ich haben befürchtung die heute wenn rufen aus der doktor dingsda von solch)
Danach vor heim war die StraBe von die heimweh...
...wo wenn war rauchen versteckt
Aus der seite von dort war der pier vor die straBe von die Aurora...
...wo wenn war angeln versteckt
Capiberibe
-Capiberibe
Dort weit der klein hinterland von Caxangá
Waschraums vor stroh
Ein tag ich sehan eine mädchen nackt an der bad
Ich bleiban gestockan der herz die schlagen
Sie lachan
War mein erste bereinarmzahlung
Voll(fluss)! Die Voll! Schlammo, ochse ausgestorben, baums, trümmers strudel entwischan
Und bei ausrufungs von die brükentag vor der eisenbahn zu bügeleisen das mischling von weiB bei indianisch unerschrockens auf floBs von bananenstaudes
Ferneuntags
Stück vor pferds
Ich mich sich legan auf der schoB vor die mädchen und sie anfangan die vorbeigehen ihr hand Auf meine haar
Capiberibe
-Capieribe
StraBe von die zusammenhalt wo ganz nachmittag die schwarz vor die bananes mit buchstabe schal stattlich zu stoff von die Costa
Und der verkäufer vor zwischenknospes aus zuckerrohr
Der von erdnuss
Das ob heiBan midubim und nein war geröstenen war eintopf
Ich mich erinnern vor jeders ausrufungs:
Eis kühls und preisgünstigs
Zehn eis wegen nahezu nichtis
War die auBerordentlich...
Die lebensdauer nein mir ankomman wegen zeitungs nicht mittel buch
Komman von die öffnung aus der volk bei die sprache verkhert aus der volk
Sprache zutreffend aus der volk
Weil er sein welcher spreche schmackhaft der portugiesisch von der Brasilien
Dem schritt die wir
Der dass machen
Sein abgucken von weise lächerlich
Die syntax gelusienen
Ihr lebensweise mit eine stück von zeugs das ich nein begreifan wohl
Erdes welcher ich nein wissan wo bleiban
Recife...
StraBe von die zusammenhalt...
Die hein von mein groBvater...
Ich je überlegan welcher sie ablaufen!
Alles dort ähnaln getränkenen aus ewigkeit
Recife...
Mein groBvater ausgestorben.
Recife ausgestorben, Recife ieb, Recife brasilianisch weil die behaussung
Vor mein groBvater.
(Manuel Bandeira)
Übersetzer Fábio Silva
quinta-feira, 20 de novembro de 2008
Tätigkeit von bekenntnis
Le poète est ciseleur
Le ciseleur est poète.
(Victor Hugo)
Ich nein mögen der Zeus Capitolino,
Hercúleo und schöng,
Schneiden bei der marmor göttlich
Mit ihn "kahammer".
Welcher zweit-nein ich!-die stein kürzung
Für, gefühllos,
Aufstellen zu Atene der überlegen gröbe
Ungemein.
Lieber das dieser gestalt aubergewöhnlich
Geben erstaunen bei die sehvermögen,
Verführen-mich ein liebich reliquär
Aus dünn künster.
Ich beneiden der goldschmied wenn ich schreiben:
Ich nachmachen der schwarm
Mit der er, auf gold, der grob erdoberfläche
Er machen aus eine blüte.
Ich nachmachen-er. Und, denn, nicht von "carrara"
Die stein ich verwunder:
Der weib kristall, die stein selten,
Der ônix ichvorziehen.
Wegen dies, er eilen, wegen vorsetzen mich,
Auf der unterlage
Die strafe, weil bei silber kräftig
Eilen ihn meibel.
Eilen; zeichnen, schmücken die bild,
Die begriff kleiden:
Umschlingen ihnen dem körpel die grob kleidung
Blau-himmlisch.
Drehen, bearbeiten, werden hoch, feilen
Die satz; und schlieblich,
Auf der rückseite von gold einfügen die reim ,
Wie ein "rubi".
Ich wollen welcher die strophe linse,
Geverdoppelnen dem kniff
Von der goldschmied, weggehen von die werkstatt
Ohne ein störung:
Und das der werk handbuch aus der rückseite, zufall,
Wegen derart raffiniert,
Kommen können der werk handbuch erinnern von ein topf
Vor "becerril".
Sehen sies blob,bewaffnet und fertig,
Sehr vergnügt und schön:
Und, dem arm der schild, die wut entgegentreten
Vor diese unwetter see!
Dieser der dem vorderseit kommen, und der jeder
Besitzen "minaz"
Aus ein zerstörerisch von sehenswürdigkeit oder von ein "visigodo",
Grausam und kühn;
Dieser, die, aus zwischen sies lieber, der gestalt
Abgehärtet ändeitte,
Und, bei strahl ,ausstoben der bitter schimfen
Die dich umschlammorf;
Sein auf nichtig der die kraft ermüden, und dem kampf
Wenn feuern; sein auf nichtig
Der sanft auf ihn luft die masse roh
Dem roh hand.
Nein gehen sterben,Göttin erhaben!
Von der thron sehr deutlich
Du gehen besuchen unberührt demverbrechen
Von der entweihung.
Und, wenn sterben wegen zufall,
Können ich sterben
Mit sie, und die selbst nacht dunkel
Einschalten wir!
Aha! Sehen wegen erde, geweltlichen,
Die altar gefahrenen;
Und die kunst unsterblich dem zwei fub gedemütigenen,
Geprostituierenen!...
Sehen fällen von der ewig stuhl päpstlich
Der schön, und die klang
Hören von die einbruch von der Acropolienisch,
Von die Partenon!...
Ohne geistliche, die glaube tot
Fühlem, und der schreck
Sehen, und das vernichtung, geintreten die tür
Von der tempel erhaben!...
Sehen diese sprache der ich anbauen,
Ohne gold tückischs,
Gewerdenen trocken dem hauch schädlich
Vor abtrünnigs!...
Nein! Sterben alles die mich sein kostbar,
Bleiben ich allein!
Das nein treffen ein allein halt
Auf mein bahn!
Die ihr meine schmerz auch die ein vertraut
Einflöben mitleid...
Doch, aha! Das ich bleiben allein mit du,
Mit du allein!
Wohnen! Die ich gehen wohnen für dienen
Der sein gebildet , und, unklar,
Die sein obhuts gehen aushauen
An die gold lieber rein.
Ich gehen feiern die sein beruf
Auf der altar: jedoch,
Wenn noch wesen niedrig der opfer,
Sterben ich ebenfalls!
Stürzen ich ebenfalls, ohne hoffnung,
Jedoch gefabt,
Noch, dem stürzen, machen schwingen die lanze
Bei nutzen aus der stil!
(Olavo Bilac)
Ubersetzer Fábio Silva
Le ciseleur est poète.
(Victor Hugo)
Ich nein mögen der Zeus Capitolino,
Hercúleo und schöng,
Schneiden bei der marmor göttlich
Mit ihn "kahammer".
Welcher zweit-nein ich!-die stein kürzung
Für, gefühllos,
Aufstellen zu Atene der überlegen gröbe
Ungemein.
Lieber das dieser gestalt aubergewöhnlich
Geben erstaunen bei die sehvermögen,
Verführen-mich ein liebich reliquär
Aus dünn künster.
Ich beneiden der goldschmied wenn ich schreiben:
Ich nachmachen der schwarm
Mit der er, auf gold, der grob erdoberfläche
Er machen aus eine blüte.
Ich nachmachen-er. Und, denn, nicht von "carrara"
Die stein ich verwunder:
Der weib kristall, die stein selten,
Der ônix ichvorziehen.
Wegen dies, er eilen, wegen vorsetzen mich,
Auf der unterlage
Die strafe, weil bei silber kräftig
Eilen ihn meibel.
Eilen; zeichnen, schmücken die bild,
Die begriff kleiden:
Umschlingen ihnen dem körpel die grob kleidung
Blau-himmlisch.
Drehen, bearbeiten, werden hoch, feilen
Die satz; und schlieblich,
Auf der rückseite von gold einfügen die reim ,
Wie ein "rubi".
Ich wollen welcher die strophe linse,
Geverdoppelnen dem kniff
Von der goldschmied, weggehen von die werkstatt
Ohne ein störung:
Und das der werk handbuch aus der rückseite, zufall,
Wegen derart raffiniert,
Kommen können der werk handbuch erinnern von ein topf
Vor "becerril".
Sehen sies blob,bewaffnet und fertig,
Sehr vergnügt und schön:
Und, dem arm der schild, die wut entgegentreten
Vor diese unwetter see!
Dieser der dem vorderseit kommen, und der jeder
Besitzen "minaz"
Aus ein zerstörerisch von sehenswürdigkeit oder von ein "visigodo",
Grausam und kühn;
Dieser, die, aus zwischen sies lieber, der gestalt
Abgehärtet ändeitte,
Und, bei strahl ,ausstoben der bitter schimfen
Die dich umschlammorf;
Sein auf nichtig der die kraft ermüden, und dem kampf
Wenn feuern; sein auf nichtig
Der sanft auf ihn luft die masse roh
Dem roh hand.
Nein gehen sterben,Göttin erhaben!
Von der thron sehr deutlich
Du gehen besuchen unberührt demverbrechen
Von der entweihung.
Und, wenn sterben wegen zufall,
Können ich sterben
Mit sie, und die selbst nacht dunkel
Einschalten wir!
Aha! Sehen wegen erde, geweltlichen,
Die altar gefahrenen;
Und die kunst unsterblich dem zwei fub gedemütigenen,
Geprostituierenen!...
Sehen fällen von der ewig stuhl päpstlich
Der schön, und die klang
Hören von die einbruch von der Acropolienisch,
Von die Partenon!...
Ohne geistliche, die glaube tot
Fühlem, und der schreck
Sehen, und das vernichtung, geintreten die tür
Von der tempel erhaben!...
Sehen diese sprache der ich anbauen,
Ohne gold tückischs,
Gewerdenen trocken dem hauch schädlich
Vor abtrünnigs!...
Nein! Sterben alles die mich sein kostbar,
Bleiben ich allein!
Das nein treffen ein allein halt
Auf mein bahn!
Die ihr meine schmerz auch die ein vertraut
Einflöben mitleid...
Doch, aha! Das ich bleiben allein mit du,
Mit du allein!
Wohnen! Die ich gehen wohnen für dienen
Der sein gebildet , und, unklar,
Die sein obhuts gehen aushauen
An die gold lieber rein.
Ich gehen feiern die sein beruf
Auf der altar: jedoch,
Wenn noch wesen niedrig der opfer,
Sterben ich ebenfalls!
Stürzen ich ebenfalls, ohne hoffnung,
Jedoch gefabt,
Noch, dem stürzen, machen schwingen die lanze
Bei nutzen aus der stil!
(Olavo Bilac)
Ubersetzer Fábio Silva
terça-feira, 18 de novembro de 2008
Lied nahezu melodisch
Aufhöran die wasser vor der mein traum
nach sein gesicht ob anschauen.
Aber allein die schatten zu der meines auges
bleiban wegen gipfel, die durchsuchen...
Der vogels aus die frühe morgen
kein haben tapferkeit vor krähen,
anschauen der mein traum unendlich
und die hoffnung vor der mein schauen.
Suchan du bei nichtig wegen zwischen die Erde
nahebei von der himmel, wegen auf der meer.
Wenn nicht ankommen auch mittels zwischen der traum,
warum drängen auf sich vorstellen sie?
Wenn kommen schlieben meins auges,
vielleicht nein ob lassens schlieben.
Velleicht denkens welcher der zeit zurückkehren,
und die kommen ob der zeit zurückkehren.
(Cecília Meireles)
Übersetzer Fábio Silva
nach sein gesicht ob anschauen.
Aber allein die schatten zu der meines auges
bleiban wegen gipfel, die durchsuchen...
Der vogels aus die frühe morgen
kein haben tapferkeit vor krähen,
anschauen der mein traum unendlich
und die hoffnung vor der mein schauen.
Suchan du bei nichtig wegen zwischen die Erde
nahebei von der himmel, wegen auf der meer.
Wenn nicht ankommen auch mittels zwischen der traum,
warum drängen auf sich vorstellen sie?
Wenn kommen schlieben meins auges,
vielleicht nein ob lassens schlieben.
Velleicht denkens welcher der zeit zurückkehren,
und die kommen ob der zeit zurückkehren.
(Cecília Meireles)
Übersetzer Fábio Silva
segunda-feira, 17 de novembro de 2008
Erklärungs die Manuel
Sein rückseite deutlich, gebrefeien
von jeder empfindung tücksch;
sein rückseite auf das Schwarm, vor machen schlchzen,
wenn werden gespannt und betrachten die tod
bei die selbst heftig endringen vor die grund
aus welcher wissan entgegentreten die lebensweise;
sei rückseite bei welcher rutschens schattens
das vor schreckgespensts ob werden,
unsers befreundets das lächelns.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
von jeder empfindung tücksch;
sein rückseite auf das Schwarm, vor machen schlchzen,
wenn werden gespannt und betrachten die tod
bei die selbst heftig endringen vor die grund
aus welcher wissan entgegentreten die lebensweise;
sei rückseite bei welcher rutschens schattens
das vor schreckgespensts ob werden,
unsers befreundets das lächelns.
(Carlos Drummond de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
domingo, 16 de novembro de 2008
Wahlurne
Bei ihn tanzfest von die einschnitt
War der graf D'Eu welcher liet
Für frau Benvinda
Das mehl von Suruí(art zu gemüse)
Schnaps aus Parati(eine gegend des küste brasilianisch)
Tabak aus Baependi(eine umland des ihn Brasilien)
Wesen verzehren tiere rauchen und stürzen.
(Mário de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
War der graf D'Eu welcher liet
Für frau Benvinda
Das mehl von Suruí(art zu gemüse)
Schnaps aus Parati(eine gegend des küste brasilianisch)
Tabak aus Baependi(eine umland des ihn Brasilien)
Wesen verzehren tiere rauchen und stürzen.
(Mário de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
sábado, 15 de novembro de 2008
Rühmenung von vormittag.
Wesen von morgen. Ob fühlen die müdigkeit lieb von dem nachtruhe.
Jedoch ihn körpen ziehen, lutschenung mit sie pore zugänglich,
Jeder die licht, jeder der kühle, jeder ihn heftigkeit aus die morgen.
Ich tat aus die meine lebensdauer immerzu welche reiben von vormittag...
Während die wassen steif von der bad mich schlagen in der leib
Ich fühlen die morgen ob erhöhen hell in der land...
Ich empfinden rücken die jeder schenkel von die wiese bei klein und dauern derhöhung dor bei ihn süden;
Vorwäts der siedlers trostlos aufstellens das matetee,
Und auf die schatten schwach zu ihn "carijó"(ein gattung von geflügel brasilianisch)dei brise schaffen,
kommen legen auf die congonha(matestrausch) der hauch durstig ihre;
Auf landguts vor säge-darüber die sonne kräftig gehangen,
Gepolieren und gefleischen ebenbürting frucht von "Jerimum",
Abstürzen vor "itacás"(gattung aus baum welcher geben Jerimum) morderisch(diese baum wenn geschneiden anzapfen) und falls fahren
Bei felds zu mais, bei felds zu reis und auf fluss,
verscheuche die schatten tief zu canhadas(art von baum);
Bei erdes vor wunder die wassen voll von nutzungs aus gold
weinens auf jeder Gefäb zu lehm die träne von ein diamant;
Lieber darüber der ruf durchdringend aus der fluss Cabuji
platt die murmeln mönch zu Juremas(art von baums);
Und wenn dort bei ihn Amazonas die wassenfaulenzen ob streifens
Bei der kreis vor ders kaimans welcher untergehen für ruhen,
Leben von arbeitgewiegen,leben zu jeder tag.
Das käfigs steigen sehr träge ihn fluss,
Und vogels grobs, vonbeins straffs,
Tauchens bei gerade die wolkes brünetts von ihn himmel...
Alles der welcher wecken auf die morgen vor tag natürlich
Folgen eine linie wohl verlauf, linie schon gewusst,
Wohin erscherecken ausunmittelbar der "prisco" vor der unverhofft,
Sehen "codorna(sort vor vogel)" die ohne mögen der kamerad hobe.
Besitzen bewusstsein von sich eigen dies sein dei glück,
Dies sein dei ruhm vor wesen, sein die machen der welcher gehen wesen.
Die ihr leben zu jeder welch können wesen eins projekt von haus!
Trocken, der projekt angreifen der auge von wir auf ihn papier,
Jedoch wenn die haus wenn packen der rücken aus ihr land,
Sie falls freundin bei eins "átimo" bei alles der welcher sehen auf rückkehr,
Falls versüben, verleiren die einsamkeit das hatte an der projekt,
Falls auflisten bei die bestehen, eins mensch leben bei sie,
Und sie glänzen von die kraft zu der individuum und der verherrlichen.
Deblühen die jungfräulichkeit albern von der welcher tragen zu kommen!...
Ich nie ging gesteckt auf glücks auch nichthexereis,
Ich nein können erzählen wie sein die saal von kartenlegerins.
Und meines zwei hands allein war gelesen wegen kuss von lieblings,
Jedoch ich sein aus jenes die wissen der eigen angehend,
Und wenn die vergnügen anfangen, ich nein lösen die zügel von der tag,
Ich neilassen das folgen dem zufall,frei von meines willes.
Der mein vergangen... Ich nein wissen. Auch nie ich denken bei er.
Welcher sehen auf die nacht? Der die erblicken in ihn dunkel gespuken?
Der die passierent, passierent; unsere eitelkeit sein derart beständig,
Der vorurteils und die nachgeibigkeits sein derart leichts
Die der vergangen von wir nein sein lieber
Die eins schlaf wohl lang wohin eins können von schattens träges
Zeigens das wir geträuman. Jedoch nein wissen der die geträuman.
Nein wiederholen! Niemals erinnern!
Aber bei eins enreiben von die morgen, auf mut ewig
Gehen weitermachen der die ein tag für wir bestimman
Ich bringen bei die wille jeder der angehend verlauf!
Nein "turtuveio" lieber auch gebärde mein stocken unentschlossen!
Passieren wegen ich wind die hauchen von regions südlich von Argentinien vor ehrgeiz und aus eroberungs,
Regnen folter, einstürzein der kaum, tun ständchen aus die freude,
Angehende sein geaufnehmen bei stein und nein ob löschen lieber!
Wegen dies sein die der unerwartet sein für ich lieber unerwartet,
Ich hüten in die enpfindung der furscht flink aus die kindheit,
Ich wissem mir lachen! Ich wissen mir becklagen bei einfalt!
"Nombrada" aus die erde in kraft neu in die mmorgen!
Dem fub von mir São Paulo in farben vibrieren mit riechen von leben!
Der sonne öffnen der fallschirm vor gold in die breit
Und gehen sieben der pollen aus der wärme auf dieser welt...
Knarren der lastkraftwagens. bäcker verleihen der brot. Der milch
Kochen in der feuer. Der wochenmark rufen von erinnerung. Die nachrichs
Autobus schnauben. alles schnauben, öffnen flügel...
Der stadt rühren von leben frisch, "temporã".
Sein morgen Sein morgen! der ruhm gewaltig vor der morgen!...
Ich machan vor der meine leben immer eins reiben, eine "nombrada von morgen...
Dies sein der glück.
Sein dermeine rhum.
(Mário de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
Jedoch ihn körpen ziehen, lutschenung mit sie pore zugänglich,
Jeder die licht, jeder der kühle, jeder ihn heftigkeit aus die morgen.
Ich tat aus die meine lebensdauer immerzu welche reiben von vormittag...
Während die wassen steif von der bad mich schlagen in der leib
Ich fühlen die morgen ob erhöhen hell in der land...
Ich empfinden rücken die jeder schenkel von die wiese bei klein und dauern derhöhung dor bei ihn süden;
Vorwäts der siedlers trostlos aufstellens das matetee,
Und auf die schatten schwach zu ihn "carijó"(ein gattung von geflügel brasilianisch)dei brise schaffen,
kommen legen auf die congonha(matestrausch) der hauch durstig ihre;
Auf landguts vor säge-darüber die sonne kräftig gehangen,
Gepolieren und gefleischen ebenbürting frucht von "Jerimum",
Abstürzen vor "itacás"(gattung aus baum welcher geben Jerimum) morderisch(diese baum wenn geschneiden anzapfen) und falls fahren
Bei felds zu mais, bei felds zu reis und auf fluss,
verscheuche die schatten tief zu canhadas(art von baum);
Bei erdes vor wunder die wassen voll von nutzungs aus gold
weinens auf jeder Gefäb zu lehm die träne von ein diamant;
Lieber darüber der ruf durchdringend aus der fluss Cabuji
platt die murmeln mönch zu Juremas(art von baums);
Und wenn dort bei ihn Amazonas die wassenfaulenzen ob streifens
Bei der kreis vor ders kaimans welcher untergehen für ruhen,
Leben von arbeitgewiegen,leben zu jeder tag.
Das käfigs steigen sehr träge ihn fluss,
Und vogels grobs, vonbeins straffs,
Tauchens bei gerade die wolkes brünetts von ihn himmel...
Alles der welcher wecken auf die morgen vor tag natürlich
Folgen eine linie wohl verlauf, linie schon gewusst,
Wohin erscherecken ausunmittelbar der "prisco" vor der unverhofft,
Sehen "codorna(sort vor vogel)" die ohne mögen der kamerad hobe.
Besitzen bewusstsein von sich eigen dies sein dei glück,
Dies sein dei ruhm vor wesen, sein die machen der welcher gehen wesen.
Die ihr leben zu jeder welch können wesen eins projekt von haus!
Trocken, der projekt angreifen der auge von wir auf ihn papier,
Jedoch wenn die haus wenn packen der rücken aus ihr land,
Sie falls freundin bei eins "átimo" bei alles der welcher sehen auf rückkehr,
Falls versüben, verleiren die einsamkeit das hatte an der projekt,
Falls auflisten bei die bestehen, eins mensch leben bei sie,
Und sie glänzen von die kraft zu der individuum und der verherrlichen.
Deblühen die jungfräulichkeit albern von der welcher tragen zu kommen!...
Ich nie ging gesteckt auf glücks auch nichthexereis,
Ich nein können erzählen wie sein die saal von kartenlegerins.
Und meines zwei hands allein war gelesen wegen kuss von lieblings,
Jedoch ich sein aus jenes die wissen der eigen angehend,
Und wenn die vergnügen anfangen, ich nein lösen die zügel von der tag,
Ich neilassen das folgen dem zufall,frei von meines willes.
Der mein vergangen... Ich nein wissen. Auch nie ich denken bei er.
Welcher sehen auf die nacht? Der die erblicken in ihn dunkel gespuken?
Der die passierent, passierent; unsere eitelkeit sein derart beständig,
Der vorurteils und die nachgeibigkeits sein derart leichts
Die der vergangen von wir nein sein lieber
Die eins schlaf wohl lang wohin eins können von schattens träges
Zeigens das wir geträuman. Jedoch nein wissen der die geträuman.
Nein wiederholen! Niemals erinnern!
Aber bei eins enreiben von die morgen, auf mut ewig
Gehen weitermachen der die ein tag für wir bestimman
Ich bringen bei die wille jeder der angehend verlauf!
Nein "turtuveio" lieber auch gebärde mein stocken unentschlossen!
Passieren wegen ich wind die hauchen von regions südlich von Argentinien vor ehrgeiz und aus eroberungs,
Regnen folter, einstürzein der kaum, tun ständchen aus die freude,
Angehende sein geaufnehmen bei stein und nein ob löschen lieber!
Wegen dies sein die der unerwartet sein für ich lieber unerwartet,
Ich hüten in die enpfindung der furscht flink aus die kindheit,
Ich wissem mir lachen! Ich wissen mir becklagen bei einfalt!
"Nombrada" aus die erde in kraft neu in die mmorgen!
Dem fub von mir São Paulo in farben vibrieren mit riechen von leben!
Der sonne öffnen der fallschirm vor gold in die breit
Und gehen sieben der pollen aus der wärme auf dieser welt...
Knarren der lastkraftwagens. bäcker verleihen der brot. Der milch
Kochen in der feuer. Der wochenmark rufen von erinnerung. Die nachrichs
Autobus schnauben. alles schnauben, öffnen flügel...
Der stadt rühren von leben frisch, "temporã".
Sein morgen Sein morgen! der ruhm gewaltig vor der morgen!...
Ich machan vor der meine leben immer eins reiben, eine "nombrada von morgen...
Dies sein der glück.
Sein dermeine rhum.
(Mário de Andrade)
Übersetzer Fábio Silva
sábado, 8 de novembro de 2008
Auskunft
Ursache.
Ich ecke weil die augenblik vorkommen
und ihr meine lebensdauer verhauten gänzlich.
Ich kein wesen vergnügt auch wesen betrübt:
Ich wesen dichter.
Geschwister von zeugs "fugidias",
Keinfühlen wonne nicht quälerei.
Ich durchqueren nachts und tags
auf die wind.
Wenn ich zusammenstürzen oder wenn aufbauen,
wenn ich bleiben, oder mich rückgängig:
-ich nein wissen, ich nein wissen. Ich nein wissen wenn ich bleiben
oder passieren.
Ich wissen der ecke. Und die lied sein alles.
Haben blut unvergänglich die flügel rhythmen.
Und ein tag ich wissen der ich fahren sich befinden sprachlos:
-lieber nichts.
(Cecília Meireles)
Übersetzer Fábio Silva.
Ich ecke weil die augenblik vorkommen
und ihr meine lebensdauer verhauten gänzlich.
Ich kein wesen vergnügt auch wesen betrübt:
Ich wesen dichter.
Geschwister von zeugs "fugidias",
Keinfühlen wonne nicht quälerei.
Ich durchqueren nachts und tags
auf die wind.
Wenn ich zusammenstürzen oder wenn aufbauen,
wenn ich bleiben, oder mich rückgängig:
-ich nein wissen, ich nein wissen. Ich nein wissen wenn ich bleiben
oder passieren.
Ich wissen der ecke. Und die lied sein alles.
Haben blut unvergänglich die flügel rhythmen.
Und ein tag ich wissen der ich fahren sich befinden sprachlos:
-lieber nichts.
(Cecília Meireles)
Übersetzer Fábio Silva.
Assinar:
Postagens (Atom)