sexta-feira, 28 de novembro de 2008

Lied Freundin

Ich vorbereiten eine lied
Bei welcher meine mutter
ob bestätigen,
Jeders mutters ob bestätigens,
und welcher reden weil zwei auges.


Ich anfahrt wegen eins straBe
welcher vorbeigehen auf sehrs lands.
Wenn nein ers mich besichtigen, ich besichtigen
und ich grüBen befreundets.


Ich aufteilen eins geheimmis
Wie wer kinderfrau oder lächeln.
Bei ihn einschlag lieber selbstverständlich
Zwei zärtlichkeit ob sich umsehen nach.


Meine lebensdauer, unseres lebensdauers
Bilden eins einsam diamant.
Ich lernan neus worts
und ich werdan zweit ueber schöns.


Ich vorbereiten eins lied
welcher machen aufwachen das mensches
und einschlafen sies kinds.
(Carlos Drummond de Andrade)


Übersetzer Fábio Silva

sábado, 22 de novembro de 2008

Nachfrage zu die gedicht

NEIN VERRICHTEN rückseites auf ereignis.
Nein es gibt gründung auch tod angesichts die gedicht.
Voran von sie, die lebensdauer sein ein sonne statisch,
nein wärmen nicht erhellen.
Die verwandtschafts, geburtstags, zwischenfalls höchstpersönlichs nein erzählens.
Nein verrichten gedicht bei der leib,
dieser ausgezeichnet, gänzlich und behaglich leib, derart umgekehrt dem überleiten lyrisch.


Seine tropfen von galle, seine grimasse vor wonne oder aus qual im trübe
sein gleichgültigs.
Nicht mich aufdecken seines empfindung,
welcher ob überwiegen aus mehrdeutig und verführen die weit fahrt.
Der welcher überlegen und spüren, dies noch nein sein gedicht.


Nein krähen seine stadt, erlauben-ihr auf friede.
Der winkel nein sein der bewegung aus jenes geräts nicht der geheimnis zu jenes behausungs.
Nein sein musik gehören vor fahrkarte, gerücht von der meer bei jenes straBes zusammen dem nähgarn vor schaum.


Der winkel nein sein die beschaffenheit
nicht ihnes mensches bei gesellschaft.
Für er, regen und nacht, müdigkeit und hoffnung nichts bedeutens.
Die gedicht (nein herausholen gedicht zu jenes dings)
"elide"bursche undergänzung.


Nein dramatisieren, nein beschwören,
nein nachhaken. Nein einbüBen zeit auf schwindeln.
Nein dich verärgern.
Sein jacht aus elfenbein, sein halbschuh von diamant,
eures "mazurcas"(tanz volkstümlich polnisch) und übergriff, eures skelets von sippe
verschwinden bei die krümmung vor der zeit, wesen etwas untauglich.


Nein wieder herstellen
seine gebeerdigen und trübselig kindheit.
Nein schwanken zwischen der spiegel und die
gedächtnis auf auflösung.
Der ob vergeudan, nein war gedicht.
Der ob fahran, kritall nein war.


Persönlichkeit die eintreten taubernd im königreich von jenes worts.
Dort sein das gedichts welcher erwarten sein geschrieben.
Sein gelahmen, aber nein geben verzweilfung,
geben gelasenheit und kühle bei die oberfläche unversehrt.
Ich haben ers alleins und sprachlos, bei staat von wörterbuch.
Zusammenleben mit seines epos, zuvor aus aufschreiben ers.
Besitzen geduld, ob unbekannts. gelassenheit,wenn dich bewirken.
Hoffen welcher jeder ein ob realisieren und verbrauchen

Mit sein können aus wort
und sein können aus schweigen.
Nein kraft der epos die abmachen-wenn von der krempe.


Nein pflücken auf der boden der epos die wenn einbüBan.
Nein schmeicheln die epos. Annehmen-der
wie er gehen annehmen seine gestalt maBgeblich und aufmerksam
bei der platz.


Ankommen lieber nahebei und betrachtenjenes worts.
Jeder eine
Besitzen tausend oberfläches geheims unter die oberfläche neutral
und dich frage, ohne anteilnahme wegen die erwiderung,
ärmlich oder schrecklich, welcher ihm geben:
Bringan die schlüssel ?


AbbüBen:
ödes aus weise und begriff
sies wenn flüchtan bei die nacht, jenes worts.
Noch feucht und getränkens von nachtruhe,
purzelns bei ein fluss schwierig und ob wandelns auf verachten.
(Carlos Drummond de Andrade)


Übersetzer Fábio Silva

sexta-feira, 21 de novembro de 2008

Beschwörung von der Recife

Recife
Nein die Veneza amerikanisch
Nein die Mauritsstad vor der reeders von Indien abendländisch
Nein der Recife aus hausierers
Nicht einerlei der Recife welcher ich erfahren die lieben nachher-
Recife vor umwälzungs befreieners
Doch der Recife ohne geschichte nicht literatur
Recife ohne lieber nichts
Recife vor die meine kindesalter

Die straBe von die zusammenhalt wo ich bereits spielan von "peitsche-gebrennen"(ein machart zu scherz)
und fahran fensterscheibes aus die behausung vor frau Aninha Viegas
Totônio Rodrigues war auBerordentlich alt und stellan der "pincenê" bei die zipfel von der riecher
Ferner von der zu abend essen anhangs nehman die bürgersteig mit stuhls, klatschs, liebschafts, gelächters
Wir scherzan bei der hälfte aus die straBe
Ihnes junges grölan :

Kaninchen fortgehen!
Nein fortgehen!

Dem entfernung die stimme mürbes vor mädchens politonan:

Farbenheit überlassen-mich eine farfen
Nelkeheit überlassen ein knospe
(Von dieses farbens auBerordentlich farben
Gehen krepieren auf knospe...)

Plötzlich
Bei das abwesend vor die nacht
Ein glocke

Eine persönlichkeit beträchtlich sagan:
Beschuss auf heilig Antônio!
Zweit zuwiderhandelnan: Heilig José!
Totônio Rodrigues findan jederzeit das war heilig José.
Mensches stellan der hut weggehan die rauchen
Und ich haban jähzorn von wesen junge warum ich nein könnan fahren erblicken der beschuss

StraBe von die zusammenhalt...
Wie war schöns bezeichnung von straBes zu meine kindheit
StraBe vor sonne
(Ich haben befürchtung die heute wenn rufen aus der doktor dingsda von solch)
Danach vor heim war die StraBe von die heimweh...
...wo wenn war rauchen versteckt
Aus der seite von dort war der pier vor die straBe von die Aurora...
...wo wenn war angeln versteckt
Capiberibe
-Capiberibe
Dort weit der klein hinterland von Caxangá
Waschraums vor stroh
Ein tag ich sehan eine mädchen nackt an der bad
Ich bleiban gestockan der herz die schlagen
Sie lachan
War mein erste bereinarmzahlung
Voll(fluss)! Die Voll! Schlammo, ochse ausgestorben, baums, trümmers strudel entwischan
Und bei ausrufungs von die brükentag vor der eisenbahn zu bügeleisen das mischling von weiB bei indianisch unerschrockens auf floBs von bananenstaudes

Ferneuntags

Stück vor pferds

Ich mich sich legan auf der schoB vor die mädchen und sie anfangan die vorbeigehen ihr hand Auf meine haar

Capiberibe
-Capieribe

StraBe von die zusammenhalt wo ganz nachmittag die schwarz vor die bananes mit buchstabe schal stattlich zu stoff von die Costa
Und der verkäufer vor zwischenknospes aus zuckerrohr
Der von erdnuss
Das ob heiBan midubim und nein war geröstenen war eintopf
Ich mich erinnern vor jeders ausrufungs:
Eis kühls und preisgünstigs
Zehn eis wegen nahezu nichtis
War die auBerordentlich...

Die lebensdauer nein mir ankomman wegen zeitungs nicht mittel buch
Komman von die öffnung aus der volk bei die sprache verkhert aus der volk
Sprache zutreffend aus der volk
Weil er sein welcher spreche schmackhaft der portugiesisch von der Brasilien
Dem schritt die wir
Der dass machen
Sein abgucken von weise lächerlich
Die syntax gelusienen
Ihr lebensweise mit eine stück von zeugs das ich nein begreifan wohl
Erdes welcher ich nein wissan wo bleiban

Recife...
StraBe von die zusammenhalt...
Die hein von mein groBvater...
Ich je überlegan welcher sie ablaufen!
Alles dort ähnaln getränkenen aus ewigkeit

Recife...
Mein groBvater ausgestorben.
Recife ausgestorben, Recife ieb, Recife brasilianisch weil die behaussung
Vor mein groBvater.
(Manuel Bandeira)

Übersetzer Fábio Silva

quinta-feira, 20 de novembro de 2008

Tätigkeit von bekenntnis

Le poète est ciseleur
Le ciseleur est poète.
(Victor Hugo)

Ich nein mögen der Zeus Capitolino,
Hercúleo und schöng,
Schneiden bei der marmor göttlich
Mit ihn "kahammer".

Welcher zweit-nein ich!-die stein kürzung
Für, gefühllos,
Aufstellen zu Atene der überlegen gröbe
Ungemein.

Lieber das dieser gestalt aubergewöhnlich
Geben erstaunen bei die sehvermögen,
Verführen-mich ein liebich reliquär
Aus dünn künster.

Ich beneiden der goldschmied wenn ich schreiben:
Ich nachmachen der schwarm
Mit der er, auf gold, der grob erdoberfläche
Er machen aus eine blüte.

Ich nachmachen-er. Und, denn, nicht von "carrara"
Die stein ich verwunder:
Der weib kristall, die stein selten,
Der ônix ichvorziehen.

Wegen dies, er eilen, wegen vorsetzen mich,
Auf der unterlage
Die strafe, weil bei silber kräftig
Eilen ihn meibel.
Eilen; zeichnen, schmücken die bild,
Die begriff kleiden:
Umschlingen ihnen dem körpel die grob kleidung
Blau-himmlisch.

Drehen, bearbeiten, werden hoch, feilen
Die satz; und schlieblich,
Auf der rückseite von gold einfügen die reim ,
Wie ein "rubi".

Ich wollen welcher die strophe linse,
Geverdoppelnen dem kniff
Von der goldschmied, weggehen von die werkstatt
Ohne ein störung:

Und das der werk handbuch aus der rückseite, zufall,
Wegen derart raffiniert,
Kommen können der werk handbuch erinnern von ein topf
Vor "becerril".

Sehen sies blob,bewaffnet und fertig,
Sehr vergnügt und schön:
Und, dem arm der schild, die wut entgegentreten
Vor diese unwetter see!

Dieser der dem vorderseit kommen, und der jeder
Besitzen "minaz"
Aus ein zerstörerisch von sehenswürdigkeit oder von ein "visigodo",
Grausam und kühn;

Dieser, die, aus zwischen sies lieber, der gestalt
Abgehärtet ändeitte,
Und, bei strahl ,ausstoben der bitter schimfen
Die dich umschlammorf;

Sein auf nichtig der die kraft ermüden, und dem kampf
Wenn feuern; sein auf nichtig
Der sanft auf ihn luft die masse roh
Dem roh hand.

Nein gehen sterben,Göttin erhaben!
Von der thron sehr deutlich
Du gehen besuchen unberührt demverbrechen
Von der entweihung.

Und, wenn sterben wegen zufall,
Können ich sterben
Mit sie, und die selbst nacht dunkel
Einschalten wir!

Aha! Sehen wegen erde, geweltlichen,
Die altar gefahrenen;
Und die kunst unsterblich dem zwei fub gedemütigenen,
Geprostituierenen!...

Sehen fällen von der ewig stuhl päpstlich
Der schön, und die klang
Hören von die einbruch von der Acropolienisch,
Von die Partenon!...

Ohne geistliche, die glaube tot
Fühlem, und der schreck
Sehen, und das vernichtung, geintreten die tür
Von der tempel erhaben!...


Sehen diese sprache der ich anbauen,
Ohne gold tückischs,
Gewerdenen trocken dem hauch schädlich
Vor abtrünnigs!...

Nein! Sterben alles die mich sein kostbar,
Bleiben ich allein!
Das nein treffen ein allein halt
Auf mein bahn!

Die ihr meine schmerz auch die ein vertraut
Einflöben mitleid...
Doch, aha! Das ich bleiben allein mit du,
Mit du allein!

Wohnen! Die ich gehen wohnen für dienen
Der sein gebildet , und, unklar,
Die sein obhuts gehen aushauen
An die gold lieber rein.

Ich gehen feiern die sein beruf
Auf der altar: jedoch,
Wenn noch wesen niedrig der opfer,
Sterben ich ebenfalls!

Stürzen ich ebenfalls, ohne hoffnung,
Jedoch gefabt,
Noch, dem stürzen, machen schwingen die lanze
Bei nutzen aus der stil!
(Olavo Bilac)

Ubersetzer Fábio Silva

terça-feira, 18 de novembro de 2008

Lied nahezu melodisch

Aufhöran die wasser vor der mein traum
nach sein gesicht ob anschauen.
Aber allein die schatten zu der meines auges
bleiban wegen gipfel, die durchsuchen...
Der vogels aus die frühe morgen
kein haben tapferkeit vor krähen,
anschauen der mein traum unendlich
und die hoffnung vor der mein schauen.

Suchan du bei nichtig wegen zwischen die Erde
nahebei von der himmel, wegen auf der meer.
Wenn nicht ankommen auch mittels zwischen der traum,
warum drängen auf sich vorstellen sie?

Wenn kommen schlieben meins auges,
vielleicht nein ob lassens schlieben.
Velleicht denkens welcher der zeit zurückkehren,
und die kommen ob der zeit zurückkehren.
(Cecília Meireles)

Übersetzer Fábio Silva

segunda-feira, 17 de novembro de 2008

Erklärungs die Manuel

Sein rückseite deutlich, gebrefeien
von jeder empfindung tücksch;
sein rückseite auf das Schwarm, vor machen schlchzen,
wenn werden gespannt und betrachten die tod
bei die selbst heftig endringen vor die grund
aus welcher wissan entgegentreten die lebensweise;
sei rückseite bei welcher rutschens schattens
das vor schreckgespensts ob werden,
unsers befreundets das lächelns.
(Carlos Drummond de Andrade)


Übersetzer Fábio Silva

domingo, 16 de novembro de 2008

Wahlurne

Bei ihn tanzfest von die einschnitt
War der graf D'Eu welcher liet
Für frau Benvinda
Das mehl von Suruí(art zu gemüse)
Schnaps aus Parati(eine gegend des küste brasilianisch)
Tabak aus Baependi(eine umland des ihn Brasilien)
Wesen verzehren tiere rauchen und stürzen.
(Mário de Andrade)


Übersetzer Fábio Silva

sábado, 15 de novembro de 2008

Rühmenung von vormittag.

Wesen von morgen. Ob fühlen die müdigkeit lieb von dem nachtruhe.
Jedoch ihn körpen ziehen, lutschenung mit sie pore zugänglich,
Jeder die licht, jeder der kühle, jeder ihn heftigkeit aus die morgen.
Ich tat aus die meine lebensdauer immerzu welche reiben von vormittag...

Während die wassen steif von der bad mich schlagen in der leib
Ich fühlen die morgen ob erhöhen hell in der land...
Ich empfinden rücken die jeder schenkel von die wiese bei klein und dauern derhöhung dor bei ihn süden;
Vorwäts der siedlers trostlos aufstellens das matetee,
Und auf die schatten schwach zu ihn "carijó"(ein gattung von geflügel brasilianisch)dei brise schaffen,
kommen legen auf die congonha(matestrausch) der hauch durstig ihre;
Auf landguts vor säge-darüber die sonne kräftig gehangen,
Gepolieren und gefleischen ebenbürting frucht von "Jerimum",
Abstürzen vor "itacás"(gattung aus baum welcher geben Jerimum) morderisch(diese baum wenn geschneiden anzapfen) und falls fahren
Bei felds zu mais, bei felds zu reis und auf fluss,
verscheuche die schatten tief zu canhadas(art von baum);
Bei erdes vor wunder die wassen voll von nutzungs aus gold
weinens auf jeder Gefäb zu lehm die träne von ein diamant;
Lieber darüber der ruf durchdringend aus der fluss Cabuji
platt die murmeln mönch zu Juremas(art von baums);
Und wenn dort bei ihn Amazonas die wassenfaulenzen ob streifens
Bei der kreis vor ders kaimans welcher untergehen für ruhen,
Leben von arbeitgewiegen,leben zu jeder tag.
Das käfigs steigen sehr träge ihn fluss,
Und vogels grobs, vonbeins straffs,
Tauchens bei gerade die wolkes brünetts von ihn himmel...

Alles der welcher wecken auf die morgen vor tag natürlich
Folgen eine linie wohl verlauf, linie schon gewusst,
Wohin erscherecken ausunmittelbar der "prisco" vor der unverhofft,
Sehen "codorna(sort vor vogel)" die ohne mögen der kamerad hobe.
Besitzen bewusstsein von sich eigen dies sein dei glück,
Dies sein dei ruhm vor wesen, sein die machen der welcher gehen wesen.
Die ihr leben zu jeder welch können wesen eins projekt von haus!
Trocken, der projekt angreifen der auge von wir auf ihn papier,
Jedoch wenn die haus wenn packen der rücken aus ihr land,
Sie falls freundin bei eins "átimo" bei alles der welcher sehen auf rückkehr,
Falls versüben, verleiren die einsamkeit das hatte an der projekt,
Falls auflisten bei die bestehen, eins mensch leben bei sie,
Und sie glänzen von die kraft zu der individuum und der verherrlichen.

Deblühen die jungfräulichkeit albern von der welcher tragen zu kommen!...
Ich nie ging gesteckt auf glücks auch nichthexereis,
Ich nein können erzählen wie sein die saal von kartenlegerins.
Und meines zwei hands allein war gelesen wegen kuss von lieblings,
Jedoch ich sein aus jenes die wissen der eigen angehend,
Und wenn die vergnügen anfangen, ich nein lösen die zügel von der tag,
Ich neilassen das folgen dem zufall,frei von meines willes.
Der mein vergangen... Ich nein wissen. Auch nie ich denken bei er.
Welcher sehen auf die nacht? Der die erblicken in ihn dunkel gespuken?
Der die passierent, passierent; unsere eitelkeit sein derart beständig,
Der vorurteils und die nachgeibigkeits sein derart leichts
Die der vergangen von wir nein sein lieber
Die eins schlaf wohl lang wohin eins können von schattens träges
Zeigens das wir geträuman. Jedoch nein wissen der die geträuman.
Nein wiederholen! Niemals erinnern!
Aber bei eins enreiben von die morgen, auf mut ewig
Gehen weitermachen der die ein tag für wir bestimman

Ich bringen bei die wille jeder der angehend verlauf!
Nein "turtuveio" lieber auch gebärde mein stocken unentschlossen!
Passieren wegen ich wind die hauchen von regions südlich von Argentinien vor ehrgeiz und aus eroberungs,
Regnen folter, einstürzein der kaum, tun ständchen aus die freude,
Angehende sein geaufnehmen bei stein und nein ob löschen lieber!
Wegen dies sein die der unerwartet sein für ich lieber unerwartet,
Ich hüten in die enpfindung der furscht flink aus die kindheit,
Ich wissem mir lachen! Ich wissen mir becklagen bei einfalt!

"Nombrada" aus die erde in kraft neu in die mmorgen!
Dem fub von mir São Paulo in farben vibrieren mit riechen von leben!
Der sonne öffnen der fallschirm vor gold in die breit
Und gehen sieben der pollen aus der wärme auf dieser welt...
Knarren der lastkraftwagens. bäcker verleihen der brot. Der milch
Kochen in der feuer. Der wochenmark rufen von erinnerung. Die nachrichs
Autobus schnauben. alles schnauben, öffnen flügel...
Der stadt rühren von leben frisch, "temporã".
Sein morgen Sein morgen! der ruhm gewaltig vor der morgen!...
Ich machan vor der meine leben immer eins reiben, eine "nombrada von morgen...

Dies sein der glück.
Sein dermeine rhum.
(Mário de Andrade)

Übersetzer Fábio Silva

sábado, 8 de novembro de 2008

Auskunft

Ursache.
Ich ecke weil die augenblik vorkommen
und ihr meine lebensdauer verhauten gänzlich.
Ich kein wesen vergnügt auch wesen betrübt:
Ich wesen dichter.

Geschwister von zeugs "fugidias",
Keinfühlen wonne nicht quälerei.
Ich durchqueren nachts und tags
auf die wind.

Wenn ich zusammenstürzen oder wenn aufbauen,
wenn ich bleiben, oder mich rückgängig:
-ich nein wissen, ich nein wissen. Ich nein wissen wenn ich bleiben
oder passieren.
Ich wissen der ecke. Und die lied sein alles.
Haben blut unvergänglich die flügel rhythmen.
Und ein tag ich wissen der ich fahren sich befinden sprachlos:
-lieber nichts.
(Cecília Meireles)

Übersetzer Fábio Silva.