terça-feira, 23 de dezembro de 2008

Lied von dem verbannung

"Kennst du das Land, wo die Citronen blühn,
Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn,
(...)
Kennst die es wohl? -Dahin! Dahin!
Möcht ich...ziehn."
(Goethe)
..........................................................................................................................................................................

Meine welt haben palmes,
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien);
Die vogels welcher hier die krähen
Nein krähen wie dahin.

Unser himmel haben lieber sterns,
Unser kessels haben lieber blumes,
Unser walds haben lieber lebensweise
Unser lebensweise lieber lieblings.

Auf denken, allein, in den nacht,
Lieber vergnügen ich stoBen auf dahin;
Meine welt haben palmes,
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien).

Meine welt haben das erst,
Welcher derartigs ich nein treffen hier ;
Auf deenken, allein in den nacht -
Lieber vergnügen die stoBen auf ich dort;
Meine welt haben palmes
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien)

Nein erlauben mein herrgott welcher ich kommen die sterben,
Ohne welcher ich kommen die zurückkehren für dort;
Ohne welcher ich kommen die genieBen das erst
Welcher ich nein stoBen auf hier;
Ohne welcher noch die erblicken die palmes,
Wo die krähen der "Sabiá" (Art von vogel Brasilien).
(Gonçalves Dias)

Übersetzer Fábio Silva